1 Chronicles 28:7 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Je maintiendrai pour toujours sa royauté, s’il met son énergie, comme il le fait aujourd’hui, à obéir à mes commandements et à mes lois. » |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Je lui prépare un règne qui durera éternellement, si, comme aujourd'hui, il met fermement en pratique mes commandements et mes règles”. |
| French (Catholique Crampon 1923) | J’affermirai pour toujours sa royauté, s’il reste attaché, comme il l’est aujourd’hui, à la pratique de mes commandements et de mes ordonnances. |
| French (J.N. Darby) 1885 | et j'affermirai son royaume à toujours, s'il est ferme pour pratiquer mes commandements et mes ordonnances, comme aujourd'hui. |
| French (La Bible expliquée) | Je lui prépare un règne qui durera éternellement, si, comme aujourd'hui, il met fermement en pratique mes commandements et mes règles”. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | J'affermirai pour toujours son royaume, s'il reste attaché comme aujourd'hui à la pratique de mes commandements et de mes ordonnances. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | J'affermirai pour toujours son règne s'il s'attache à mettre en pratique mes commandements et mes règles » – voilà pourquoi il en est ainsi en ce jour. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | et j'affermirai sa royauté pour toujours, s'il s'applique sans relâche à pratiquer mes commandements et mes ordonnances, comme [il le fait] aujourd'hui. |
| French Jerusalem 1998 | Je lui ai préparé une royauté éternelle s'il pratique avec courage, comme aujourd'hui, mes commandements et mes lois." |
| French Machaira 2012 | Et j’affermirai son règne à toujours, s’il s’applique à pratiquer mes commandements et mes ordonnances, comme aujourd’hui. |
| French Martin 1744 | Et j'affermirai son règne à toujours, s'il s'applique à faire mes commandements [et à observer] mes ordonnances, comme [il le fait] aujourd'hui. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | J'affermirai pour toujours son royaume, s'il reste attaché comme aujourd'hui à la pratique de mes commandements et de mes ordonnances. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Je lui prépare un règne qui durera éternellement, si, comme aujourd'hui, il met fermement en pratique mes commandements et mes règles”. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | J'affermirai pour toujours son règne, s'il s'en tient, comme aujourd'hui, à la pratique de mes commandements et de mes ordonnances. |
| French OST (Ostervald) | Et j'affermirai son règne à toujours, s'il s'applique à pratiquer mes commandements et mes ordonnances, comme aujourd'hui. |
| French OST - Osterwald | Et j'affermirai son règne à toujours, s'il s'applique à pratiquer mes commandements et mes ordonnances, comme aujourd'hui. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | S’il continue à obéir fidèlement à mes commandements et à mes lois, comme aujourd’hui, grâce à moi, son pouvoir royal sera établi pour toujours.” |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et je consoliderai sa royauté pour l'éternité, s'il tient ferme à l'exécution de mes commandements et de mes arrêts, comme aujourd'hui. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | J'affermirai pour toujours son royaume, s'il reste attaché comme aujourd'hui à la pratique de mes commandements et de mes règles.’ |
| French Vigouroux 1902 Bible | Et j'affermirai son règne à jamais, pourvu qu'il persévère dans la pratique de mes préceptes et de mes jugements, comme (il fait) aujourd'hui (même). |