1 Chronicles 28:19 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Tout cela, dit David, se trouve dans un écrit de la main de l’Eternel qui m’a fait comprendre tous les ouvrages décrits sur le plan.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Alors David déclara: «Tout cela figure dans le document que j'ai reçu de la part du Seigneur; ce document explique en détail la façon d'exécuter les plans.»
French (Catholique Crampon 1923) «Tout cela, dit David, tous les ouvrages de ce modèle, Yahweh m’en a instruit par un écrit qui, de sa main, est venu à moi.»
French (J.N. Darby) 1885 -tout cela, dit David, tout l'oeuvre du modèle, il m'en a, par écrit, donné l'intelligence, par la main de l'Éternel sur moi.
French (La Bible expliquée) Alors David déclara: « Tout cela figure dans le document que j'ai reçu de la part du Seigneur; ce document explique en détail la façon d'exécuter les plans. »
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) C'est par un écrit de sa main, dit David, que l'Eternel m'a donné l'intelligence de tout cela, de tous les ouvrages de ce modèle.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) C'est par un écrit de sa main, dit David, que le Seigneur m'a donné de comprendre tout cela, tout ce qui est à faire selon le modèle.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Tout cela, [dit David], tout le modèle à exécuter, est là par écrit; Dieu me l'a fait connaître par la main de l'Eternel sur moi.
French Jerusalem 1998 l'ensemble selon ce que Yahvé avait écrit de sa main pour faire comprendre tout le travail dont il donnait le modèle.
French Machaira 2012 Tout cela, dit David, est en écrit de la part de YEHOVAH, qui m’en a donné l’intelligence, savoir, de toutes les oeuvres de ce modèle.
French Martin 1744 Toutes ces choses, [dit-il], m'ont été données par écrit, de la part de l'Eternel, afin que j'eusse l'intelligence de tous les ouvrages de ce modèle.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) C'est par un écrit de sa main, dit David, que l'Eternel m'a donné l'intelligence de tout cela, de tous les ouvrages de ce modèle.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Alors David déclara: « Tout cela figure dans le document que j'ai reçu de la part du Seigneur; ce document explique en détail la façon d'exécuter les plans. »
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) C'est par un écrit de sa main, (dit David), que l'Éternel m'a donné de comprendre tout cela, tout ce qu'il faut faire selon le modèle.
French OST (Ostervald) Tout cela, dit David, est en écrit de la part de l'Éternel, qui m'en a donné l'intelligence, savoir, de toutes les œuvres de ce modèle.
French OST - Osterwald Tout cela, dit David, est en écrit de la part de l'Éternel, qui m'en a donné l'intelligence, savoir, de toutes les oeuvres de ce modèle.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Alors David dit: « Tout cela se trouve dans le texte que j’ai reçu de la part du Seigneur. Cet écrit m’a fait connaître en détail la manière de réaliser ces plans. »
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 «Tout cela est mis par écrit de par l'Éternel qui m'a instruit de tout le détail du plan.»
French S21 2007 (Bible Segond 21) «C'est par un écrit de sa main, dit David, que l'Eternel m'a fait comprendre tout cela, tous les travaux de ce plan.»
French Vigouroux 1902 Bible Toutes ces choses, dit le roi, me sont venues écrites de la main de Dieu, afin que j'eusse l'intelligence de tous les ouvrages suivant le modèle.