1 Chronicles 28:14 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Il lui indiqua le poids de l’or à employer pour tous les objets qui devaient être en or, pour chaque service ; il fit de même pour l’argent de tous les ustensiles d’argent destinés à chaque service. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Il lui indiqua le poids d'or nécessaire pour chaque objet d'or, et le poids d'argent pour chaque objet d'argent, selon l'utilisation respective, |
| French (Catholique Crampon 1923) | le modèle des ustensiles d’or, avec le poids de l’or, pour tous les ustensiles de chaque service; le modèle de tous les ustensiles d’argent, avec le poids, pour tous les ustensiles de chaque service; |
| French (J.N. Darby) 1885 | -de l'or au poids, pour les objets d'or, pour tous les ustensiles de chaque service; et de l'argent au poids, pour tous les ustensiles d'argent, pour tous les ustensiles de chaque service; |
| French (La Bible expliquée) | Il lui indiqua le poids d'or nécessaire pour chaque objet d'or, et le poids d'argent pour chaque objet d'argent, selon l'utilisation respective, |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Il lui donna le modèle des ustensiles d'or, avec le poids de ce qui devait être d'or, pour tous les ustensiles de chaque service; et le modèle de tous les ustensiles d'argent, avec le poids, pour tous les ustensiles de chaque service. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | pour l'or, le poids de ce qui devait être d'or, c'est-à-dire, de tous les objets destinés à chaque service; pour tous les objets d'argent, le poids de tous les objets destinés à chaque service; |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | et [le modèle] des objets d'or et de tous les ustensiles des divers services, avec le poids de l'or, et de tous les ustensiles d'argent, avec le poids [de l'argent] pour tous les ustensiles des divers services; |
| French Jerusalem 1998 | l'or en lingots, l'or destiné à chacun des objets de tel ou tel service, l'argent en lingots destiné à tous les objets d'argent, pour chacun des objets de tel ou tel service, |
| French Machaira 2012 | Il lui donna le modèle des objets d’or, avec le poids, pour ce qui devait être d’or, pour tous les ustensiles de chaque service; de même, pour tous les ustensiles d’argent, avec le poids, pour tous les ustensiles de chaque service. |
| French Martin 1744 | [Il lui donna aussi] de l'or à certain poids, pour les choses qui devaient être d'or, [savoir] pour tous les ustensiles de chaque service; [et de l'argent] à certain poids, pour tous les ustensiles d'argent, [savoir] pour tous les ustensiles de chaque service. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Il lui donna le modèle des ustensiles d'or, avec le poids de ce qui devait être d'or, pour tous les ustensiles de chaque service; et le modèle de tous les ustensiles d'argent, avec le poids, pour tous les ustensiles de chaque service. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Il lui indiqua le poids d'or nécessaire pour chaque objet d'or, et le poids d'argent pour chaque objet d'argent, selon l'utilisation respective, |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | (Il lui indiqua), pour l'or, le poids de ce qui devait être d'or, c'est-à-dire, de tous les objets destinés à chaque service; et pour tous les objets d'argent, le poids de tous les objets destinés à chaque service; |
| French OST (Ostervald) | Il lui donna le modèle des objets d'or, avec le poids, pour ce qui devait être d'or, pour tous les ustensiles de chaque service; de même, pour tous les ustensiles d'argent, avec le poids, pour tous les ustensiles de chaque service. |
| French OST - Osterwald | Il lui donna le modèle des objets d'or, avec le poids, pour ce qui devait être d'or, pour tous les ustensiles de chaque service; de même, pour tous les ustensiles d'argent, avec le poids, pour tous les ustensiles de chaque service. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | David indique à Salomon le poids d’or nécessaire pour chaque objet en or, et le poids d’argent nécessaire pour chaque objet en argent, selon leur usage. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | pour les ustensiles d'or, avec le poids pour ce qui serait d'or, pour tous les ustensiles des divers services, et pour tous les ustensiles d'argent, avec le poids pour tous les ustensiles des divers services, |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Il lui donna aussi le modèle des ustensiles en or, avec le poids correspondant en or pour tous les ustensiles de chaque service, et de tous les ustensiles en argent, avec le poids correspondant pour tous les ustensiles de chaque service. |
| French Vigouroux 1902 Bible | le poids que devaient avoir tous les différents vases d'or (selon le poids voulu, note), et le poids que devaient avoir aussi ceux d'argent, selon leurs divers emplois. |