1 Chronicles 27:29 — Compare Translations

17 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Le responsable des troupeaux de bétail qui avaient leur pâture dans la plaine du Saron était Shitraï, de Saron ; celui du bétail qui se trouvait dans les vallées était Shaphath, fils d’Adlaï.
French (Catholique Crampon 1923) Joas, sur les provisions d’huile; Séthraï, de Saron, sur les bœufs qui paissaient en Saron; Saphat, fils d’Adli, sur les bœufs dans les vallées;
French (J.N. Darby) 1885 et Shitraï, le Saronite, sur le gros bétail qui paissait en Saron; et Shaphath, fils d'Adlaï, sur le gros bétail qui était dans les vallées;
French (La Bible expliquée) Chitraï, de Saron, était responsable des troupeaux de bœufs paissant dans les pâturages de Saron. Chafath, fils d'Adlaï, était responsable de ceux paissant ailleurs dans les plaines.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Schithraï, de Saron, sur les boeufs qui paissaient en Saron; Schaphath, fils d'Adlaï, sur les boeufs dans les vallées;
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) sur le gros bétail qui paissait dans la plaine côtière (Sharôn): Shitraï, le Sharonite; sur le gros bétail des vallées: Shaphath, fils d'Adlaï;
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) et sur les bœufs qui paissaient en Saron, Sitraï, de Saron; et sur les bœufs dans les vallées, Saphat, fils d'Adlaï;
French Jerusalem 1998 Responsable du gros bétail pâturant en Sarôn: Shitraï, de Sarôn. Responsable du gros bétail dans les vallées: Shaphat, fils de Adlaï.
French Machaira 2012 Shitraï, de Saron, sur le gros bétail qui paissait à Saron; Shaphat, fils d’Adlaï, sur le gros bétail dans les vallées;
French Martin 1744 Et Sitraï Saronite, était commis sur le gros bétail qui paissait en Saron; et Saphat fils de Hadlaï sur le gros bétail qui paissait dans les vallées.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Schithraï, de Saron, sur les bœufs qui paissaient en Saron; Schaphath, fils d'Adlaï, sur les bœufs dans les vallées;
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) sur le gros bétail qui paissait en Sarôn: Chitraï, de Sarôn; sur le gros bétail dans les vallées: Chaphath, fils d'Adlaï;
French OST (Ostervald) Shitraï, de Saron, sur le gros bétail qui paissait à Saron; Shaphat, fils d'Adlaï, sur le gros bétail dans les vallées;
French OST - Osterwald Shitraï, de Saron, sur le gros bétail qui paissait à Saron; Shaphat, fils d'Adlaï, sur le gros bétail dans les vallées;
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 et sur le gros bétail paissant en Saron, Sitraï, de Saron; et sur le bétail des vallées, Saphat, fils d'Adlaï,
French S21 2007 (Bible Segond 21) Shithraï, du Saron, des bœufs qui se trouvaient dans les pâturages du Saron; Shaphath, fils d'Adlaï, des bœufs qui se trouvaient dans les vallées;
French Vigouroux 1902 Bible Les troupeaux que l'on faisait paître à Saron étaient sous la charge de Sétraï le Saronite ; et les bœufs qu'on nourrissait dans les vallées, sous celle de Saphat, fils d'Adli.