1 Chronicles 27:25 — Compare Translations

17 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Le responsable des trésors du roi était Azmaveth, fils d’Adiel. Le responsable des trésors entreposés à la campagne, dans les villes, les villages, et les tours, était Jonathan, fils d’Ozias.
French (Catholique Crampon 1923) Asmoth, fils d’Adiel, était préposé sur les trésors du roi; Jonathan, fils d’Ozias, sur les trésors dans les champs, dans les villes, dans les villages et dans les tours;
French (J.N. Darby) 1885 Et Azmaveth, fils d'Adiel, était commis sur les trésors du roi; et Jonathan, fils d'Ozias, était commis sur les trésors qui étaient à la campagne, dans les villes, et dans les villages, et dans les tours.
French (La Bible expliquée) Azmaveth, fils d'Adiel, était intendant du trésor royal. Douze hommes sont chargés de veiller sur les biens du roi. Parmi eux on remarque des étrangers (Ismaélite, Hagrite), mais David leur confie la gestion de ses biens. Yonatan, fils d'Ozias, était intendant des réserves entreposées dans le pays, tant dans les villes que dans les villages et les postes de garde.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Azmaveth, fils d'Adiel, était préposé sur les trésors du roi; Jonathan, fils d'Ozias, sur les provisions dans les champs, les villes, les villages et les tours;
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Sur les réserves du roi: Azmaveth, fils d'Adiel; sur les réserves de la campagne, des villes, des villages et des tours: Jonathan, fils d'Ozias;
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et sur les trésors du roi [était préposé] Azmaveth, fils d'Adiel; et sur les trésors dans la campagne, dans les villes et dans les villages et dans les tours, Jonathan, fils d'Ozias;
French Jerusalem 1998 Responsable des provisions du roi: Azmavèt, fils d'Adiel. Responsable des provisions dans les villes, bourgs et forteresses de la province: Yehonatân, fils de Uzziyyahu.
French Machaira 2012 Azmaveth, fils d’Adiel, était préposé sur les trésors du roi; Jonathan, fils d’Uzija, sur les provisions dans les champs, les villes, les villages et les tours;
French Martin 1744 Or Hazmaveth fils d'Hadiël était commis sur les finances du Roi; mais Jonathan fils d'Huzija était commis sur les finances qui étaient à la campagne, dans les villes et aux villages et aux châteaux.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Azmaveth, fils d'Adiel, était préposé sur les trésors du roi; Jonathan, fils d'Ozias, sur les provisions dans les champs, les villes, les villages et les tours;
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) (Avaient l'intendance) sur les réserves du roi: Azmaveth, fils d'Adiel; sur les réserves à la campagne, dans les villes, les villages et les tours: Jonathan, fils d'Ozias;
French OST (Ostervald) Azmaveth, fils d'Adiel, était préposé sur les trésors du roi; Jonathan, fils d'Uzija, sur les provisions dans les champs, les villes, les villages et les tours;
French OST - Osterwald Azmaveth, fils d'Adiel, était préposé sur les trésors du roi; Jonathan, fils d'Uzija, sur les provisions dans les champs, les villes, les villages et les tours;
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Et sur les trésors du roi était préposé Azmaveth, fils de Adiel, et sur les approvisionnements dans les campagnes, les villes, les villages et les tours, Jonathan, fils de Uzzia;
French S21 2007 (Bible Segond 21) Azmaveth, fils d'Adiel, était responsable des trésors du roi; Jonathan, fils d'Ozias, des réserves dans les campagnes, les villes, les villages et les tours;
French Vigouroux 1902 Bible L'intendant des trésors du roi était Azmoth, fils d'Adiel ; celui des trésors qui étaient dans les villes, les villages et les châteaux forts (tours), était Jonathan, fils d'Ozias.