1 Chronicles 26:18 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Du côté des dépendances à l’ouest, quatre hommes gardaient l’entrée vers la route et deux vers les dépendances.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) pour le bâtiment annexe situé à l'ouest, quatre hommes sur la route et deux dans le bâtiment.
French (Catholique Crampon 1923) du côté des dépendances, à l’occident, quatre vers le chemin, deux aux dépendances. –
French (J.N. Darby) 1885 à Parbar, vers le couchant, quatre au chemin, deux à Parbar.
French (La Bible expliquée) pour le bâtiment annexe situé à l'ouest, quatre hommes sur la route et deux dans le bâtiment.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) du côté du faubourg, à l'occident, quatre vers le chemin, deux vers le faubourg.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) du côté de l'annexe, à l'ouest, quatre vers la route, deux vers l'annexe.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) dans l'arrière-cour, à l'occident, quatre pour la chaussée, deux pour l'arrière-cour.
French Jerusalem 1998 pour le Parbar à l'ouest: quatre pour la chaussée, deux pour le Parbar.
French Machaira 2012 Au Parbar, à l’occident, quatre vers le chemin, deux au Parbar.
French Martin 1744 A Parbar vers l'Occident, il y en avait quatre au chemin, [et] deux à Parbar.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) du côté du faubourg, à l'occident, quatre vers le chemin, deux vers le faubourg.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) pour le bâtiment annexe situé à l'ouest, quatre hommes sur la route et deux dans le bâtiment.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) du côté de l'annexe, à l'ouest, quatre vers la route, deux vers l'annexe.
French OST (Ostervald) Au Parbar, à l'occident, quatre vers le chemin, deux au Parbar.
French OST - Osterwald Au Parbar, à l'occident, quatre vers le chemin, deux au Parbar.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) pour le bâtiment annexe situé à l’ouest, quatre hommes sur la route et deux dans le bâtiment.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 au portique ouvert du couchant quatre sur la rue, deux près du portique.
French S21 2007 (Bible Segond 21) pour l’annexe située à l'ouest, il y en avait 4 vers le chemin, 2 vers l’annexe.
French Vigouroux 1902 Bible Il y en avait aussi quatre aux cellules des portiers à l'occident, sur le chemin ; deux par cellule.