1 Chronicles 26:12 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Pour toutes ces classes de portiers, les chefs comme les autres, accomplissaient leur service dans le temple de l’Eternel.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Les chefs et les membres de ces groupes de portiers accomplissaient ensemble leur tâche dans le temple du Seigneur.
French (Catholique Crampon 1923) Ces classes de portiers, les chefs de ces hommes, avaient, à côté de leurs frères, des fonctions pour le service de la maison de Yahweh.
French (J.N. Darby) 1885 A ceux-là furent les départements des portiers, aux chefs des hommes qui vaquaient à leurs charges avec leurs frères, pour faire le service dans la maison de l'Éternel.
French (La Bible expliquée) Les chefs et les membres de ces groupes de portiers accomplissaient ensemble leur tâche dans le temple du Seigneur.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) A ces classes de portiers, aux chefs de ces hommes et à leurs frères, fut remise la garde pour le service de la maison de l'Eternel.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Ces classes de portiers, les chefs comme leurs frères, étaient en poste pour officier dans la maison du Seigneur.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) A ces classes de portiers, aux chefs de familles, fut remise, ainsi qu'à leurs frères, la charge du service de la maison de l'Eternel.
French Jerusalem 1998 Ceux-ci eurent leurs classes de portiers. Les chefs de ces preux avaient des charges correspondant à celles de leurs frères au service du Temple de Yahvé.
French Machaira 2012 A ces classes de portiers, aux chefs de ces hommes, conjointement avec leurs frères, échut la garde pour le service de la maison de YEHOVAH.
French Martin 1744 On fit à ceux-là les départements des portiers, en sorte que les charges furent distribuées aux Chefs de famille, en égalant les uns aux autres, afin qu'ils servissent dans la maison de l'Eternel.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) A ces classes de portiers, aux chefs de ces hommes et à leurs frères, fut remise la garde pour le service de la maison de l'Eternel.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Les chefs et les membres de ces groupes de portiers accomplissaient ensemble leur tâche dans la maison du Seigneur.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Ces classes de portiers, les chefs de ces hommes, comme leurs frères, étaient de garde pour le service dans la maison de l'Éternel.
French OST (Ostervald) A ces classes de portiers, aux chefs de ces hommes, conjointement avec leurs frères, échut la garde pour le service de la maison de l'Éternel.
French OST - Osterwald A ces classes de portiers, aux chefs de ces hommes, conjointement avec leurs frères, échut la garde pour le service de la maison de l'Éternel.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Les chefs et les membres de ces groupes qui gardent les portes servent dans le temple du Seigneur.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 A ces classes de portiers, c'est-à-dire, aux chefs de ces hommes échut conjointement avec leurs frères la garde de service dans le Temple de l'Éternel.
French S21 2007 (Bible Segond 21) C’est à ces classes de portiers, aux chefs de ces hommes et à leurs frères, que fut confiée la tâche de faire le service dans la maison de l’Eternel.
French Vigouroux 1902 Bible Voilà quelle était la distribution des portiers, en sorte que les chefs des gardes, comme leurs frères, servaient toujours dans la maison du Seigneur.