1 Chronicles 25:8 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Leur ordre de service fut déterminé par tirage au sort, sans faire de différence entre ceux de rang élevé et ceux de rang peu important, ou entre maîtres et disciples. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | On tira au sort pour déterminer l'ordre des services, sans faire de différence entre les jeunes et les vieux, ni entre les chanteurs expérimentés et les débutants. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Ils tirèrent le sort pour leurs fonctions, petits et grands, maîtres et disciples. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et ils jetèrent les sorts pour leurs charges, le petit comme le grand, l'homme expert avec le disciple. |
| French (La Bible expliquée) | On tira au sort pour déterminer l'ordre des services, sans faire de différence entre les jeunes et les vieux, ni entre les chanteurs expérimentés et les débutants. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Ils tirèrent au sort pour leurs fonctions, petits et grands, maîtres et disciples. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Ils tirèrent au sort pour leurs postes, petits et grands, instructeurs et disciples. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et ils tirèrent au sort pour leurs fonctions, les jeunes aussi bien que les vieux, les maîtres avec les disciples. |
| French Jerusalem 1998 | Ils tirèrent au sort l'ordre à observer, pour le petit comme pour le grand, pour le maître comme pour l'élève. |
| French Machaira 2012 | Et ils tirèrent au sort pour leurs fonctions, petits et grands, maîtres et disciples. |
| French Martin 1744 | Et ils jetèrent leurs sorts [touchant leur] charge en mettant [les uns contre les autres], les plus petits étant égalés aux plus grands, et les docteurs aux disciples. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Ils tirèrent au sort pour leurs fonctions, petits et grands, maîtres et disciples. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | On tira au sort pour déterminer l'ordre des services, sans faire de différence entre les jeunes et les vieux, ni entre les chanteurs expérimentés et les débutants. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Ils tirèrent au sort pour leurs fonctions, petits et grands, enseignants et disciples. |
| French OST (Ostervald) | Et ils tirèrent au sort pour leurs fonctions, petits et grands, maîtres et disciples. |
| French OST - Osterwald | Et ils tirèrent au sort pour leurs fonctions, petits et grands, maîtres et disciples. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | L’ordre des services est tiré au sort. Il n’y a pas de différence entre les jeunes et les vieux, ni entre les chanteurs bien entraînés et les débutants. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et ils tirèrent au sort leur office, sur le même pied, petit et grand, habile et élève. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Petits et grands, maîtres et disciples, ils tirèrent au sort leur ordre de service. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Et ils tirèrent au sort par classes, sans faire acception de personnes, soit jeunes ou vieux, soit habiles ou moins habiles. |