1 Chronicles 25:6 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Ils chantaient tous sous la direction de leur père dans le temple de l’Eternel en s’accompagnant des cymbales, des luths et des lyres, et accomplissaient ainsi leur service pour le Temple. Asaph, Yedoutoun et Hémân étaient sous la direction du roi.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Tous ces gens chantaient dans le temple du Seigneur sous la direction de leur père, en s'accompagnant de cymbales, de harpes et de lyres; ils exerçaient leur ministère au service du roi, sous la direction d'Assaf, Yedoutoun et Héman.
French (Catholique Crampon 1923) Tous ces lévites étaient sous les ordres de leurs pères pour le chant de la maison de Yahweh, ayant des cymbales, des cithares et des harpes pour le service de la maison de Dieu, sous les ordres de David, d’Asaph, d’Idithun et de Héman.
French (J.N. Darby) 1885 Tous ceux-là étaient sous la direction de leurs pères, d'Asaph, et de Jeduthun, et d'Héman, dans le chant de la maison de l'Éternel, avec des cymbales, des luths, et des harpes, pour le service de la maison de Dieu, sous la direction du roi.
French (La Bible expliquée) Tous ces gens chantaient dans le temple du Seigneur sous la direction de leur père, en s'accompagnant de cymbales, de harpes et de lyres; ils exerçaient leur ministère au service du roi, sous la direction d'Assaf, Yedoutoun et Héman.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Tous ceux-là étaient sous la direction de leurs pères, pour le chant de la maison de l'Eternel, et avaient des cymbales, des luths et des harpes pour le service de la maison de Dieu. Asaph, Jeduthun et Héman recevaient les ordres du roi.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Tous ceux-là étaient sous la direction de leur père pour le chant de la maison du Seigneur, avec des cymbales, des luths et des lyres pour le service de la maison de Dieu. Asaph, Yedoutoun et Hémân étaient sous la direction du roi.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Tous ceux-là étaient sous la direction de leurs pères pour le chant de la maison de l'Eternel; ils avaient des cymbales, des luths et des harpes pour le service de la maison de Dieu; ils étaient sous les ordres du roi, d'Asaph, de Jéduthun et d'Héman.
French Jerusalem 1998 ils chantaient tous sous la direction de leur père dans le Temple de Yahvé, au son des cymbales, des cithares et des lyres, au service du Temple de Dieu, sous les ordres du roi. Asaph, Yedutûn, Hémân,
French Machaira 2012 Tous ceux-là étaient sous la direction de leurs pères, pour le chant de la maison de YEHOVAH, avec des cymbales, des lyres et des harpes, pour le service de la maison de Dieu. Asaph, Jéduthun et Héman étaient sous la direction du roi.
French Martin 1744 Tous ceux-là étaient employés sous la conduite de leurs pères, aux cantiques de la maison de l'Eternel, avec des cymbales, des musettes, et des violons, dans le service de la maison de Dieu, selon la commission du Roi [donnée à] Asaph, à Jéduthun, et à Héman.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Tous ceux-là étaient sous la direction de leurs pères pour le chant de la maison de l'Eternel, et avaient des cymbales, des luths et des harpes pour le service de la maison de Dieu. Asaph, Jeduthun et Héman recevaient les ordres du roi.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Tous ces gens chantaient dans la maison du Seigneur sous la direction de leur père, en s'accompagnant de cymbales, de harpes et de lyres; ils exerçaient leur ministère au service du roi, sous la direction d'Assaf, Yedoutoun et Héman.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Tous ceux-là étaient sous la direction de leur père pour le chant dans la maison de l'Éternel et avaient des cymbales, des luths et des harpes pour le service de la maison de Dieu. Asaph, Yedoutoun et Hémân étaient sous la direction du roi.
French OST (Ostervald) Tous ceux-là étaient sous la direction de leurs pères, pour le chant de la maison de l'Éternel, avec des cymbales, des lyres et des harpes, pour le service de la maison de Dieu. Asaph, Jéduthun et Héman étaient sous la direction du roi.
French OST - Osterwald Tous ceux-là étaient sous la direction de leurs pères, pour le chant de la maison de l'Éternel, avec des cymbales, des lyres et des harpes, pour le service de la maison de Dieu. Asaph, Jéduthun et Héman étaient sous la direction du roi.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Tous ces hommes chantent dans le temple du Seigneur sous la direction de leur père. Ils s’accompagnent de cymbales, de harpes et de cithares. Ils font ce travail au service du roi, sous la direction d’Assaf, de Yedoutoun et d’Héman.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 tous ils étaient sous la conduite de leur père aux concerts du Temple de l'Éternel, avec des cymbales, des harpes et des luths pour le service de la maison de Dieu: sous la conduite du roi étaient Asaph et Jeduthun et Heiman.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Tous ceux-là étaient sous la direction de leur père pour le chant de la maison de l'Eternel, et ils s’accompagnaient de cymbales, de luths et de harpes pour le service de la maison de Dieu. Asaph, Jeduthun et Héman étaient sous la direction du roi.
French Vigouroux 1902 Bible Ces fils d'Asaph, d'Idithun et d'Héman avaient donc été tous distribués sous la conduite de leur père pour chanter dans le temple du Seigneur, en jouant des cymbales, des harpes et des guitares (psaltérions), et pour les divers ministères de la maison du Seigneur, selon l'ordre (à côté) du roi.