1 Chronicles 24:3 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Plus tard, David, assisté de Tsadoq de la lignée d’Eléazar et d’Ahimélek de la lignée d’Itamar, répartit les descendants d’Aaron en diverses classes suivant les services dont ils étaient chargés.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Plus tard David, secondé par Sadoc, descendant d'Élazar, et par Ahimélek, descendant d'Itamar, répartit les prêtres en groupes, selon les devoirs de leur service.
French (Catholique Crampon 1923) David, Sadoc, de la descendance d’Eléazar, et Achimélech, de la descendance d’Ithamar, répartirent les fils d’Aaron par classes selon leur service.
French (J.N. Darby) 1885 Et Tsadok, des fils d'Éléazar, et Akhimélec, des fils d'Ithamar, David les distribua en classes, selon leur office dans leur service:
French (La Bible expliquée) Plus tard David, secondé par Sadoc, descendant d'Élazar, et par Ahimélek, descendant d'Itamar, répartit les prêtres en groupes, selon les devoirs de leur service.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) David divisa les fils d'Aaron en les classant pour le service qu'ils avaient à faire; Tsadok appartenait aux descendants d'Eléazar, et Achimélec aux descendants d'Ithamar.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) David, ainsi que Tsadoq parmi les fils d'Eléazar et Ahimélek parmi les fils d'Itamar, classa les fils d'Aaron selon les charges de leur service.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et David, avec Tsadok, d'entre les fils d'Eléazar, et Ahimélec, d'entre les fils d'Ithamar, les répartit d'après leurs offices, dans leur service.
French Jerusalem 1998 David les répartit en classes, ainsi que Sadoq, l'un des fils d'Eléazar, et Ahimélek, l'un des fils d'Itamar, et les recensa selon leurs services.
French Machaira 2012 Or David les distribua, selon leur classement dans leur service, Tsadok d’entre les enfants d’Éléazar, et Achimélec d’entre les enfants d’Ithamar.
French Martin 1744 Or David les distribua, savoir, Tsadoc, qui était des enfants d'Eléazar; et Ahimélec, qui était des enfants d'Ithamar, pour leurs charges, dans le service qu'ils avaient à faire.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) David divisa les fils d'Aaron en les classant pour le service qu'ils avaient à faire; Tsadok appartenait aux descendants d'Eléazar, et Achimélec aux descendants d'Ithamar.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Plus tard David, secondé par Sadoc, descendant d'Éléazar, et par Ahimélek, descendant d'Itamar, répartit les prêtres en groupes, selon les devoirs de leur service.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) David, ainsi que Tsadoq parmi les fils d'Éléazar et Ahimélek parmi les fils d'Itamar, classa les fils d'Aaron selon les charges de leur service.
French OST (Ostervald) Or David les distribua, selon leur classement dans leur service, Tsadok d'entre les enfants d'Éléazar, et Achimélec d'entre les enfants d'Ithamar.
French OST - Osterwald Or David les distribua, selon leur classement dans leur service, Tsadok d'entre les enfants d'Éléazar, et Achimélec d'entre les enfants d'Ithamar.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) David, aidé par Sadoc, de la famille d’Élazar, et par Ahimélek, de la famille d’Itamar, divise en groupes les hommes de la famille d’Aaron, en tenant compte des tâches de leur service.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Et David les divisa ainsi, [d'un côté] Tsadoc d'entre les fils d'Eléazar, [de l'autre] Ahimélech d'entre les fils d'Ithamar, selon leur classement dans leur service.
French S21 2007 (Bible Segond 21) David répartit les descendants d'Aaron en les classant d’après le service qu'ils avaient à faire. Il fut aidé dans cette tâche par Tsadok, un des descendants d'Eléazar, et par Achimélec, un des descendants d'Ithamar.
French Vigouroux 1902 Bible David divisa donc la famille de Sadoc, qui venait d'Eléazar, et celle d'Ahimélech, qui descendait d'Ithamar, afin qu'elles s'acquittassent alternativement du ministère (selon leurs classes et leur ministère).