1 Chronicles 23:11 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Yahath était l’aîné et Ziza le second. Yeoush et Beria n’eurent pas beaucoup de descendants et furent comptés ensemble comme un seul groupe familial dans le dénombrement.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Yahath était le premier, Ziza le second; Yéouch et Beria eurent peu de fils, si bien qu'ils furent enregistrés comme une seule famille.
French (Catholique Crampon 1923) Léheth était le chef, et Ziza le second; Jaüs et Baria n’eurent pas beaucoup de fils et ils furent comptés, selon leur famille, en une classe.
French (J.N. Darby) 1885 Et Jakhath était le chef, et Ziza, le second. Mais Jehush et Beriha n'eurent pas beaucoup de fils; et, par maison de père, ils furent comptés pour une seule classe.
French (La Bible expliquée) Yahath était le premier, Ziza le second; Yéouch et Beria eurent peu de fils, si bien qu'ils furent enregistrés comme une seule famille.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Jachath était le chef, et Zina le second; Jeusch et Beria n'eurent pas beaucoup de fils, et ils formèrent une seule maison paternelle dans le dénombrement.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Yahath était le chef, et Ziza le second; Yéoush et Beria n'eurent pas beaucoup de fils et formèrent une seule famille, pour une seule charge.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Jahath était le chef, et Zina le second; quant à Jéusch et Béria, ils n'eurent pas beaucoup de fils et ils formèrent une seule maison patriarcale, pour un seul office.
French Jerusalem 1998 Yahat était l'aîné, Ziza le second, puis Yéush et Béria qui n'eurent pas beaucoup d'enfants et furent enregistrés en une seule famille.
French Machaira 2012 Jachath était le chef, et Zina le second; Jéush et Béria n’eurent pas beaucoup d’enfants, et ils formèrent une seule maison de pères dans le recensement.
French Martin 1744 Et Jahath était le premier, et Ziza le second; mais Jéhus et Bériha n'eurent pas beaucoup d'enfants, c'est pourquoi ils furent comptés pour un seul Chef de famille dans la maison de leur père.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Jachath était le chef, et Zina le second; Jeusch et Beria n'eurent pas beaucoup de fils, et ils formèrent une seule maison paternelle dans le dénombrement.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Yahath était le premier, Ziza le second; Yéouch et Beria eurent peu de fils, si bien qu'ils furent enregistrés comme une seule famille.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Yahath était le chef, et Ziza le second; Yeouch et Beria n'eurent pas beaucoup de fils et formèrent une seule famille dans le dénombrement.
French OST (Ostervald) Jachath était le chef, et Zina le second; Jéush et Béria n'eurent pas beaucoup d'enfants, et ils formèrent une seule maison de pères dans le recensement.
French OST - Osterwald Jachath était le chef, et Zina le second; Jéush et Béria n'eurent pas beaucoup d'enfants, et ils formèrent une seule maison de pères dans le recensement.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Yahath est le premier, Ziza est le deuxième. Yéouch et Beria n’ont pas eu beaucoup de fils. Ceux qui sont nés d’eux forment donc une famille chargée d’une seule fonction.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Et Jahath était le chef, et Zina, le second; et Jeüs et Bria n'eurent pas beaucoup de fils; c'est pourquoi ils formèrent une seule maison patriarcale et une classe.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Jachath était le chef, et Ziza le deuxième; Jeush et Beria n'eurent pas beaucoup de fils et ils formèrent une seule famille dans le dénombrement.
French Vigouroux 1902 Bible Léheth était donc l'aîné, Ziza le second. Or Jaüs et Baria n'eurent pas beaucoup de fils. C'est pourquoi on les comprit sous une seule famille et une seule maison.