1 Chronicles 23:1 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Lorsque David fut âgé et rassasié de jours, il désigna son fils Salomon pour régner sur Israël. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | David, devenu très vieux, désigna son fils Salomon comme roi d'Israël. |
| French (Catholique Crampon 1923) | David, vieux et rassasié depuis, établit Salomon, son fils, roi sur Israël. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et David était vieux et rassasié de jours, et il établit Salomon, son fils, roi sur Israël. |
| French (La Bible expliquée) | David, devenu très vieux, désigna son fils Salomon comme roi d'Israël. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | David, âgé et rassasié de jours, établit Salomon, son fils, roi sur Israël. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | David, âgé et rassasié de jours, investit Salomon, son fils, de la royauté sur Israël. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et David, âgé et rassasié de jours, établit Salomon, son fils, roi sur Israël. |
| French Jerusalem 1998 | Devenu vieux et rassasié de jours, David donna à son fils Salomon la royauté sur Israël. |
| French Machaira 2012 | Or David, étant vieux et rassasié de jours, établit Salomon, son fils, roi sur Israël. |
| French Martin 1744 | Or David étant vieux et rassasié de jours, établit Salomon son fils pour Roi sur Israël. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | David, âgé et rassasié de jours, établit Salomon, son fils, roi sur Israël. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | David, devenu vieux, désigna son fils Salomon comme roi d'Israël. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | David, âgé et rassasié de jours, établit son fils Salomon, roi sur Israël. |
| French OST (Ostervald) | Or David, étant vieux et rassasié de jours, établit Salomon, son fils, roi sur Israël. |
| French OST - Osterwald | Or David, étant vieux et rassasié de jours, établit Salomon, son fils, roi sur Israël. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Le roi David est devenu très vieux. Il établit son fils Salomon comme roi d’Israël. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et David devenu vieux, et rassasié de jours, fit Salomon, son fils, roi d'Israël. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Agé et rassasié de jours, David désigna son fils Salomon roi sur Israël. |
| French Vigouroux 1902 Bible | David, étant donc âgé et plein de jours, établit son fils Salomon roi sur Israël. |