1 Chronicles 22:7 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Il lui dit  : Mon fils, j’avais à cœur de bâtir moi-même un temple en l’honneur de l’Eternel, mon Dieu.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Il lui dit: «Mon fils, j'avais moi-même l'intention de construire un temple consacré au Seigneur mon Dieu.
French (Catholique Crampon 1923) David dit à Salomon: «Mon fils, j’avais l’intention de bâtir une maison au nom de Yahweh, mon Dieu.
French (J.N. Darby) 1885 Et David dit à Salomon: mon fils, j'ai eu à coeur de bâtir une maison pour le nom de l'Éternel, mon Dieu;
French (La Bible expliquée) Il lui dit: « Mon fils, j'avais moi-même l'intention de construire un temple consacré au Seigneur mon Dieu.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) David dit à Salomon: Mon fils, j'avais l'intention de bâtir une maison au nom de l'Eternel, mon Dieu.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) David dit à Salomon: Mon fils, j'avais à cœur de bâtir une maison pour le nom du Seigneur, mon Dieu.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et David dit à Salomon, son fils: Pour moi, j'avais l'intention de bâtir une maison à l'honneur du nom de l'Eternel mon Dieu.
French Jerusalem 1998 David dit à Salomon: "Mon fils, j'ai désiré bâtir une maison pour le nom de Yahvé mon Dieu.
French Machaira 2012 David dit donc à Salomon: Mon fils, j’avais moi-même dessein de bâtir une maison au nom de YEHOVAH mon Dieu.
French Martin 1744 David donc dit à Salomon: Mon fils, j'ai désiré de bâtir une maison au Nom de l'Eternel mon Dieu;
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) David dit à Salomon: Mon fils, j'avais l'intention de bâtir une maison au nom de l'Eternel, mon Dieu.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Il lui dit: « Mon fils, j'avais moi-même l'intention de construire un temple en l'honneur du Seigneur mon Dieu.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) David dit à Salomon: Mon fils, j'avais l'intention de bâtir une maison au nom de l'Éternel, mon Dieu.
French OST (Ostervald) David dit donc à Salomon: Mon fils, j'avais moi-même dessein de bâtir une maison au nom de l'Éternel mon Dieu.
French OST - Osterwald David dit donc à Salomon: Mon fils, j'avais moi-même dessein de bâtir une maison au nom de l'Éternel mon Dieu.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Il lui dit: « Mon fils, j’avais l’intention de construire moi-même un temple pour le Seigneur mon Dieu.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Et David dit à Salomon: Mon fils, je pensais à élever un Temple au Nom de l'Éternel, mon Dieu.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Il dit à Salomon: «Mon fils, j'avais l'intention de construire une maison pour l'Eternel, mon Dieu,
French Vigouroux 1902 Bible Il lui dit donc : Mon fils, j'avais conçu le dessein de bâtir un temple au nom du Seigneur mon Dieu ;