1 Chronicles 22:6 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Puis il fit venir son fils Salomon et lui ordonna de construire un temple pour l’Eternel, le Dieu d’Israël. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | David convoqua son fils Salomon et lui ordonna de construire un temple pour le Seigneur, le Dieu d'Israël. |
| French (Catholique Crampon 1923) | David appela Salomon, son fils, et lui ordonna de bâtir une maison à Yahweh, le Dieu d’Israël. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et il appela Salomon, son fils, et lui commanda de bâtir une maison à l'Éternel, le Dieu d'Israël. |
| French (La Bible expliquée) | David convoqua son fils Salomon et lui ordonna de construire un temple pour le Seigneur, le Dieu d'Israël. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | David appela Salomon, son fils, et lui ordonna de bâtir une maison à l'Eternel, le Dieu d'Israël. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Il appela Salomon, son fils, et lui ordonna de bâtir une maison pour le Seigneur, le Dieu d'Israël. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et il appela Salomon, son fils, et lui ordonna de bâtir une maison à l'Eternel, le Dieu d'Israël. |
| French Jerusalem 1998 | puis il appela son fils Salomon et lui ordonna de bâtir une maison pour Yahvé, le Dieu d'Israël. |
| French Machaira 2012 | Puis il appela Salomon, son fils, et lui commanda de bâtir une maison à YEHOVAH, le Dieu d’Israël. |
| French Martin 1744 | Puis il appela Salomon son fils, et lui commanda de bâtir une maison à l'Eternel le Dieu d'Israël. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | David appela Salomon, son fils, et lui ordonna de bâtir une maison à l'Eternel, le Dieu d'Israël. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | David convoqua son fils Salomon et lui ordonna de construire un temple pour le Seigneur, le Dieu d'Israël. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | David appela son fils Salomon et lui ordonna de bâtir une maison à l'Éternel, le Dieu d'Israël. |
| French OST (Ostervald) | Puis il appela Salomon, son fils, et lui commanda de bâtir une maison à l'Éternel, le Dieu d'Israël. |
| French OST - Osterwald | Puis il appela Salomon, son fils, et lui commanda de bâtir une maison à l'Éternel, le Dieu d'Israël. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | David appelle son fils Salomon et il lui commande de construire une maison pour le Seigneur, Dieu d’Israël. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et il manda Salomon, son fils, et lui ordonna de construire un Temple à l'Éternel, Dieu d'Israël. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | David appela son fils Salomon et lui ordonna de construire une maison pour l'Eternel, le Dieu d'Israël. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Ensuite il appela Salomon, et lui ordonna de bâtir un temple au Seigneur Dieu d'Israël. |