1 Chronicles 22:2 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Il ordonna de rassembler tous les étrangers établis en Israël et il leur imposa la tâche d’extraire et de tailler des pierres en vue de la construction du temple de Dieu. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | David ordonna de rassembler les étrangers habitant le pays d'Israël; il leur imposa la tâche de façonner des pierres de taille en vue de la construction du temple de Dieu. |
| French (Catholique Crampon 1923) | David ordonna de rassembler les étrangers qui étaient dans le pays d’Israël, et il établit des tailleurs de pierre pour couper des pierres de taille pour la construction de la maison de Dieu. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et David ordonna de rassembler les étrangers qui étaient dans le pays d'Israël, et il établit des tailleurs de pierres pour tailler des pierres de taille, pour bâtir la maison de Dieu. |
| French (La Bible expliquée) | David ordonna de rassembler les étrangers habitant le pays d'Israël; il leur imposa la tâche de façonner des pierres de taille en vue de la construction du temple de Dieu. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | David fit rassembler les étrangers qui étaient dans le pays d'Israël, et il chargea des tailleurs de pierres de préparer des pierres de taille pour la construction de la maison de Dieu. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | David ordonna de rassembler les immigrés qui étaient en Israël, et il chargea des tailleurs de pierre de couper des pierres de taille pour bâtir la maison de Dieu. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et David fit assembler les étrangers qui étaient dans le pays d'Israël; et il établit des tailleurs de pierre pour préparer des pierres de taille pour bâtir la maison de Dieu. |
| French Jerusalem 1998 | David ordonna de rassembler les étrangers qui se trouvaient dans le pays d'Israël, puis il préposa des carriers à la taille des pierres pour la construction de la maison de Dieu. |
| French Machaira 2012 | Et David dit de rassembler les étrangers qui étaient dans le pays d’Israël, et il établit des tailleurs de pierres pour tailler les pierres de taille, pour bâtir la maison de Dieu. |
| French Martin 1744 | Et David commanda qu'on assemblât les étrangers qui étaient au pays d'Israël, et il prit d'entr'eux des maçons pour tailler des pierres de taille, afin d'en bâtir la maison de Dieu. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | David fit rassembler les étrangers qui étaient dans le pays d'Israël, et il chargea des tailleurs de pierres de préparer des pierres de taille pour la construction de la maison de Dieu. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | David ordonna de rassembler les immigrés habitant le pays d'Israël; il leur imposa la tâche de façonner des pierres de taille pour la construction de la maison de Dieu. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | David dit que l'on réunisse les immigrants qui étaient dans le pays d'Israël, et il chargea des tailleurs de pierres de couper des pierres de taille pour la construction de la maison de Dieu. |
| French OST (Ostervald) | Et David dit de rassembler les étrangers qui étaient dans le pays d'Israël, et il établit des tailleurs de pierres pour tailler les pierres de taille, pour bâtir la maison de Dieu. |
| French OST - Osterwald | Et David dit de rassembler les étrangers qui étaient dans le pays d'Israël, et il établit des tailleurs de pierres pour tailler les pierres de taille, pour bâtir la maison de Dieu. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | David commande de réunir les étrangers installés dans le pays d’Israël. Il charge des ouvriers de tailler des pierres pour construire le temple de Dieu. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et David dit de ramasser les étrangers qui étaient dans le pays d'Israël; et il désigna des tailleurs de pierre pour tailler les carrés de pierres en vue de la bâtisse du Temple de Dieu. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Il fit rassembler les étrangers qui se trouvaient dans le pays d'Israël et il chargea des tailleurs de pierres de préparer des pierres de taille pour la construction de la maison de Dieu. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Et il commanda qu'on assemblât tous les prosélytes qui étaient dans le pays d'Israël ; et il en prit pour tirer les pierres des carrières, pour les tailler et les polir, en vue de la construction du temple. |