1 Chronicles 22:19 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) A présent, appliquez-vous donc de tout votre cœur et de tout votre être à vous attacher à l’Eternel votre Dieu ! Mettez-vous au travail et bâtissez le sanctuaire de l’Eternel Dieu, afin d’installer le coffre de l’alliance de l’Eternel et les objets du sanctuaire de Dieu dans le temple qui doit être construit en l’honneur de l’Eternel  !
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Alors appliquez-vous de tout votre cœur et de tout votre être à connaître la volonté du Seigneur votre Dieu. Mettez-vous à l'ouvrage et construisez le sanctuaire du Seigneur Dieu; vous pourrez ainsi déposer le coffre de l'alliance du Seigneur et les objets consacrés à Dieu dans le temple que vous aurez construit en son honneur.»
French (Catholique Crampon 1923) Maintenant, appliquez votre cour et votre âme à chercher Yahweh, votre Dieu; levez-vous et bâtissez le sanctuaire de Yahweh Dieu, afin d’amener l’arche de l’alliance de Yahweh et les saints ustensiles de Dieu dans la maison qui sera bâtie au nom de Yahweh.»
French (J.N. Darby) 1885 Maintenant, appliquez vos coeurs et vos âmes à rechercher l'Éternel, votre Dieu; et levez-vous, et bâtissez le sanctuaire de l'Éternel Dieu, pour amener l'arche de l'alliance de l'Éternel et les ustensiles du sanctuaire de Dieu dans la maison qui sera bâtie pour le nom de l'Éternel.
French (La Bible expliquée) Alors appliquez-vous de tout votre cœur et de tout votre être à connaître la volonté du Seigneur votre Dieu. Mettez-vous à l'ouvrage et construisez le sanctuaire du Seigneur Dieu; vous pourrez ainsi déposer le coffre de l'alliance du Seigneur et les objets consacrés à Dieu dans le temple que vous aurez construit en son honneur. »
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Appliquez maintenant votre coeur et votre âme à chercher l'Eternel, votre Dieu; levez-vous, et bâtissez le sanctuaire de l'Eternel Dieu, afin d'amener l'arche de l'alliance de l'Eternel et les ustensiles consacrés à Dieu dans la maison qui sera bâtie au nom de l'Eternel.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Appliquez maintenant votre cœur et votre âme à chercher le Seigneur, votre Dieu; bâtissez le sanctuaire du Seigneur Dieu, afin d'amener le coffre de l'alliance du Seigneur et les ustensiles sacrés de Dieu dans la maison qui va être bâtie pour le nom du Seigneur.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Maintenant appliquez votre cœur et votre âme à chercher l'Eternel, votre Dieu; levez-vous et bâtissez le sanctuaire de l'Eternel Dieu, afin d'amener l'arche de l'alliance de l'Eternel et les ustensiles sacrés de Dieu dans la maison qui doit être bâtie au nom de l'Eternel.
French Jerusalem 1998 Donnez maintenant votre coeur et votre âme à la recherche de Yahvé, votre Dieu. Allez, bâtissez le sanctuaire de Yahvé votre Dieu, pour amener à cette maison construite au nom de Yahvé l'arche de l'alliance de Yahvé et les objets sacrés de Dieu.
French Machaira 2012 Maintenant appliquez votre cœur et votre âme à rechercher YEHOVAH, votre Dieu; levez-vous, et bâtissez le sanctuaire de YEHOVAH Dieu, afin d’amener l’arche de l’alliance de YEHOVAH et les ustensiles consacrés à Dieu, dans la maison qui doit être bâtie au nom de YEHOVAH.
French Martin 1744 Maintenant donc appliquez vos cœurs et vos âmes à rechercher l'Eternel votre Dieu, et mettez-vous à bâtir le Sanctuaire de l'Eternel Dieu, pour amener l'Arche de l'alliance de l'Eternel, et les saints vaisseaux de Dieu dans la maison qui doit être bâtie au Nom de l'Eternel.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Appliquez maintenant votre cœur et votre âme à chercher l'Eternel, votre Dieu; levez-vous, et bâtissez le sanctuaire de l'Eternel Dieu, afin d'amener l'arche de l'alliance de l'Eternel et les ustensiles consacrés à Dieu dans la maison qui sera bâtie au nom de l'Eternel.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Alors appliquez-vous de tout votre cœur et de tout votre être à connaître la volonté du Seigneur votre Dieu. Mettez-vous à l'ouvrage et construisez le sanctuaire du Seigneur Dieu; vous pourrez ainsi déposer dans le temple que vous aurez construit en son honneur le coffre de l'alliance du Seigneur et les objets qui appartiennent à Dieu. »
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Appliquez maintenant votre cœur et votre âme à chercher l'Éternel, votre Dieu; levez-vous et bâtissez le sanctuaire de l'Éternel Dieu, afin d'amener l'arche de l'alliance de l'Éternel et les objets consacrés à Dieu dans la maison qui sera bâtie au nom de l'Éternel.
French OST (Ostervald) Maintenant appliquez votre cœur et votre âme à rechercher l'Éternel, votre Dieu; levez-vous, et bâtissez le sanctuaire de l'Éternel Dieu, afin d'amener l'arche de l'alliance de l'Éternel et les ustensiles consacrés à Dieu, dans la maison qui doit être bâtie au nom de l'Éternel.
French OST - Osterwald Maintenant appliquez votre cœur et votre âme à rechercher l'Éternel, votre Dieu; levez-vous, et bâtissez le sanctuaire de l'Éternel Dieu, afin d'amener l'arche de l'alliance de l'Éternel et les ustensiles consacrés à Dieu, dans la maison qui doit être bâtie au nom de l'Éternel.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Donc maintenant, de tout votre cœur et de tout votre être, cherchez à connaître le Seigneur votre Dieu. Mettez-vous au travail et construisez le lieu saint du Seigneur Dieu. Vous pourrez alors placer le coffre de l’alliance du Seigneur et les objets consacrés à Dieu dans le temple qui sera construit en son honneur. »
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Maintenant appliquez vos cœurs et vos âmes à chercher l'Éternel, votre Dieu, et mettez-vous à l'œuvre, et élevez le Sanctuaire de l'Éternel, Dieu, pour installer l'Arche d'alliance de l'Éternel et les saints ustensiles de Dieu dans le Temple élevé au Nom de l'Éternel.»
French S21 2007 (Bible Segond 21) Appliquez maintenant votre cœur et votre âme à chercher l'Eternel, votre Dieu. Levez-vous et construisez le sanctuaire de l'Eternel Dieu, afin d'amener l'arche de l'alliance de l'Eternel et les ustensiles consacrés à Dieu dans la maison qui sera construite pour le nom de l'Eternel.»
French Vigouroux 1902 Bible Disposez donc vos cœurs et vos âmes, pour chercher le Seigneur votre Dieu. Levez-vous, et bâtissez un sanctuaire au Seigneur Dieu ; afin que l'arche de l'alliance du Seigneur, et les vases qui sont consacrés au Seigneur soient transportés dans cette (la) maison qu'on va bâtir à son nom.