1 Chronicles 21:8 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | David dit à Dieu : J’ai commis une grave faute en faisant cela ! Maintenant, daigne pardonner la faute de ton serviteur, car je reconnais que j’ai agi tout à fait comme un insensé ! |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | David dit à Dieu: «En agissant ainsi, j'ai commis une faute grave. Je reconnais que je me suis conduit comme un insensé! Pardonne-moi ce péché.» |
| French (Catholique Crampon 1923) | Et David dit à Dieu «J’ai commis un grand péché en faisant cela. Maintenant, ôtez, je vous prie, l’iniquité de votre serviteur, car j’ai tout à fait agi en insensé.» |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et David dit à Dieu: J'ai grandement péché en ce que j'ai fait cette chose; et maintenant, fais passer, je te prie, l'iniquité de ton serviteur, car j'ai agi très-follement. |
| French (La Bible expliquée) | David dit à Dieu: « En agissant ainsi, j'ai commis une faute grave. Je reconnais que je me suis conduit comme un insensé! Pardonne-moi ce péché. » Les événements peu glorieux de la vie de David sont généralement passés sous silence dans les Chroniques. Ici pourtant, on n'hésite pas à parler de ce dénombrement qui constitue une faute grave. Un recensement visait en effet à évaluer l'importance d'une population pour le recrutement militaire et la levée des impôts. Il assimilait les hommes à de simples nombres. Or, le roi ne doit compter que sur la puissance de Dieu et non sur le grand nombre des soldats pour évaluer sa force. De plus, recenser fait entrer chaque être humain dans une masse globale qui le rend anonyme et lui enlève sa spécificité. Dieu seul connaît chacun par son nom et n'emprisonne personne dans l'indifférence d'un groupe. C'est donc à lui seul qu'il appartient de dénombrer son peuple. Une trop grande curiosité à cet égard est donc passible de punition. La loi prévoyait néanmoins un rachat en cas de dénombrement (Ex 30.11-13). Était-ce une manière de rendre à chacun sa place unique, en le rendant partenaire de l'événement par sa contribution financière? Le montant du rachat prend alors un aspect positif, même s'il est fixé d'avance. L'argent récolté était réservé à l'usage du sanctuaire; au bout du compte tout doit aller au service de Dieu. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Et David dit à Dieu: J'ai commis un grand péché en faisant cela! Maintenant, daigne pardonner l'iniquité de ton serviteur, car j'ai complètement agi en insensé! |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | David dit à Dieu: J'ai commis un grand péché en faisant cela! Maintenant, pardonne, je te prie, la faute que j'ai commise, moi, ton serviteur, car j'ai agi tout à fait stupidement. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et David dit à Dieu: J'ai commis un grand péché en faisant cela ! Et maintenant, ôte, je te prie, l'iniquité de ton serviteur, car j'ai agi très follement. |
| French Jerusalem 1998 | David dit alors à Dieu: "C'est un grand péché que j'ai commis en cette affaire! Maintenant, veuille pardonner cette faute à ton serviteur, car j'ai commis une grande folie." |
| French Machaira 2012 | Et David dit à Dieu: J’ai commis un grand péché en faisant cela! Et maintenant, fais passer, je te prie, l’iniquité de ton serviteur; car j’ai agi très follement. |
| French Martin 1744 | Et David dit à Dieu: J'ai commis un très-grand péché d'avoir fait une telle chose; je te prie pardonne maintenant l'iniquité de ton serviteur, car j'ai agi très-follement. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Et David dit à Dieu: J'ai commis un grand péché en faisant cela! Maintenant, daigne pardonner l'iniquité de ton serviteur, car j'ai complètement agi en insensé! |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | David dit à Dieu: « En agissant ainsi, j'ai commis une faute grave. Je reconnais que je me suis conduit comme un insensé! Pardonne-moi ce péché. » |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | David dit à Dieu: J'ai commis un grand péché en faisant cela! Maintenant daigne pardonner la faute de ton serviteur, car j'ai tout à fait agi en insensé! |
| French OST (Ostervald) | Et David dit à Dieu: J'ai commis un grand péché en faisant cela! Et maintenant, fais passer, je te prie, l'iniquité de ton serviteur; car j'ai agi très follement. |
| French OST - Osterwald | Et David dit à Dieu: J'ai commis un grand péché en faisant cela! Et maintenant, fais passer, je te prie, l'iniquité de ton serviteur; car j'ai agi très follement. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | David dit à Dieu: « J’ai commis un péché grave. Oui, j’ai vraiment agi comme un fou. Pardonne-moi cette faute. » |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et David dit à Dieu: J'ai gravement péché en faisant cette chose-là! Et maintenant, oh! pardonne la faute de ton serviteur, car j'ai très follement agi. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | David dit à Dieu: «J'ai commis un grand péché en agissant comme je l’ai fait! Maintenant, veuille pardonner la faute de ton serviteur, car je me suis vraiment comporté de façon stupide.» |
| French Vigouroux 1902 Bible | Mais David dit à Dieu : J'ai commis une grande faute en agissant ainsi. Je vous prie de pardonner cette iniquité à votre serviteur, car j'ai fait une folie. |