1 Chronicles 21:26 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Il bâtit là un autel à l’Eternel et y offrit des holocaustes et des sacrifices de communion. Il invoqua l’Eternel, et l’Eternel lui répondit en faisant tomber le feu du ciel sur l’autel de l’holocauste.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Il construisit à cet endroit un autel pour le Seigneur et y plaça des sacrifices complets et des sacrifices de communion. Il pria ensuite le Seigneur, qui lui répondit en envoyant du ciel le feu destiné à brûler les sacrifices sur l'autel.
French (Catholique Crampon 1923) Et David bâtit là un autel à Yahweh, et offrit des holocaustes et des sacrifices pacifiques. Il cria vers Yahweh, et Yahweh lui répondit par le feu qui descendit du ciel sur l’autel de l’holocauste.
French (J.N. Darby) 1885 Et David bâtit là un autel à l'Éternel, et offrit des holocaustes et des sacrifices de prospérités, et invoqua l'Éternel; et il lui répondit par le feu des cieux sur l'autel de l'holocauste.
French (La Bible expliquée) Il construisit à cet endroit un autel pour le Seigneur et y plaça des sacrifices complets et des sacrifices de communion. Il pria ensuite le Seigneur, qui lui répondit en envoyant du ciel le feu destiné à brûler les sacrifices sur l'autel.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) David bâtit là un autel à l'Eternel, et il offrit des holocaustes et des sacrifices d'actions de grâces. Il invoqua l'Eternel, et l'Eternel lui répondit par le feu, qui descendit du ciel sur l'autel de l'holocauste.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) David bâtit là un autel pour le Seigneur; il offrit des holocaustes et des sacrifices de paix, et il invoqua le Seigneur, qui lui répondit en faisant venir un feu du ciel sur l'autel de l'holocauste.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et David bâtit là un autel à l'Eternel; il offrit des holocaustes et des sacrifices d'actions de grâces, et il invoqua l'Eternel qui lui répondit en [faisant descendre] le feu du ciel sur l'autel de l'holocauste.
French Jerusalem 1998 David construisit là un autel pour Yahvé, et il offrit des holocaustes et des sacrifices de communion. Il invoqua Yahvé; Yahvé lui répondit en faisant tomber du ciel le feu sur l'autel des holocaustes
French Machaira 2012 Et David bâtit là un autel à YEHOVAH, offrit des offrande à brûlers et des sacrifices de prospérités, et invoqua YEHOVAH, qui lui répondit par le feu qui descendit du ciel sur l’autel de l’offrande à brûler.
French Martin 1744 Puis il bâtit là un autel à l'Eternel, et il offrit des holocaustes, et des sacrifices de prospérités, et il invoqua l'Eternel, qui l'exauça par le feu envoyé des cieux sur l'autel de l'holocauste.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) David bâtit là un autel à l'Eternel, et il offrit des holocaustes et des sacrifices d'actions de grâces. Il invoqua l'Eternel, et l'Eternel lui répondit par le feu, qui descendit du ciel sur l'autel de l'holocauste.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Il construisit à cet endroit un autel et il offrit au Seigneur des sacrifices complets et des sacrifices de paix. Il pria ensuite le Seigneur, qui lui répondit en envoyant des cieux le feu destiné à brûler les sacrifices sur l'autel.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) David bâtit là un autel à l'Éternel et offrit des holocaustes et des sacrifices de communion. Il invoqua l'Éternel, et l'Éternel lui répondit par le feu (qui descendit) du ciel sur l'autel de l'holocauste.
French OST (Ostervald) Et David bâtit là un autel à l'Éternel, offrit des holocaustes et des sacrifices de prospérités, et invoqua l'Éternel, qui lui répondit par le feu qui descendit du ciel sur l'autel de l'holocauste.
French OST - Osterwald Et David bâtit là un autel à l'Éternel, offrit des holocaustes et des sacrifices de prospérités, et invoqua l'Éternel, qui lui répondit par le feu qui descendit du ciel sur l'autel de l'holocauste.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Là, il construit un autel et il offre au Seigneur des sacrifices complets et des sacrifices de communion. Ensuite, il prie le Seigneur. Celui-ci répond à David en envoyant du ciel le feu pour brûler les sacrifices sur l’autel.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Et David y éleva un autel à l'Éternel et offrit des holocaustes et des sacrifices pacifiques et invoqua l'Éternel, qui lui répondit par le feu du ciel qui vint sur l'autel de l'holocauste.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Il construisit là un autel en l’honneur de l'Eternel, et il y offrit des holocaustes et des sacrifices de communion. Il fit appel à l'Eternel et l'Eternel lui répondit en faisant descendre le feu du ciel sur l'autel de l'holocauste.
French Vigouroux 1902 Bible Et il dressa là un autel au Seigneur, et y offrit des holocaustes et des hosties pacifiques. Et il invoqua le Seigneur, qui l'exauça en faisant descendre le feu du ciel sur l'autel de l'holocauste.