1 Chronicles 20:7 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | lança un défi à Israël. Jonathan, fils de Shimea, le frère de David, le tua. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Il insulta les Israélites. Alors Yonatan, fils de Chamma et neveu de David, le tua. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Il insulta Israël, et Jonathan, fils de Samaa,frère de David, le tua. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et il outragea Israël; mais Jonathan, fils de Shimha, frère de David, le frappa. |
| French (La Bible expliquée) | Il insulta les Israélites. Alors Yonatan, fils de Chamma et neveu de David, le tua. Impossible de résister au courage et à la force des soldats de David. La narration offre la description d'un roi à qui tout réussit. Mais pourquoi un si grand silence sur la vie à la cour? Si le récit ne retient que les combats livrés par David et ses soldats, c'est pour justifier le fait que David n'ait pas pu construire le temple. David était un homme de guerre, certes béni par Dieu, mais qui a répandu le sang et agi avec violence, comme le racontent les chap. 19 et 20. Il pouvait certes préparer soigneusement cette construction, mais seul son fils Salomon, homme de paix, était apte à la réaliser. David lui-même expliquera cette décision (22.8-9). |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Il jeta un défi à Israël; et Jonathan, fils de Schimea, frère de David, le tua. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Il défia Israël, et Jonathan, fils de Shiméa, frère de David, le tua. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et il outragea Israël; et Jonathan, fils de Siméa, frère de David, le tua. |
| French Jerusalem 1998 | Comme il défiait Israël, Yehonatân, fils de Shiméa frère de David, le tua. |
| French Machaira 2012 | Il outragea Israël; mais Jonathan, fils de Shimea, frère de David, le tua. |
| French Martin 1744 | Et il défia Israël; mais Jonathan, fils de Simha frère de David, le tua. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Il jeta un défi à Israël; et Jonathan, fils de Schimea, frère de David, le tua. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Il insulta les Israélites. Alors Yonatan, fils de Chamma et neveu de David, le tua. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Il lança un défi à Israël, et Jonathan, fils de Chimea, frère de David, le tua. |
| French OST (Ostervald) | Il outragea Israël; mais Jonathan, fils de Shimea, frère de David, le tua. |
| French OST - Osterwald | Il outragea Israël; mais Jonathan, fils de Shimea, frère de David, le tua. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Il insulte les Israélites. Alors Yonatan, fils de Chamma et neveu de David, le tue. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et il défia Israël. Et Jonathan, fils de Simea, frère de David, le battit. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Il lança un défi à Israël et Jonathan, fils de Shimea, le frère de David, le tua. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Il blasphéma les Israélites ; et Jonathan, fils de Samaa, frère de David, le tua. Ce sont là les fils de Rapha, à Geth. Ils furent tués par la main de David et de ses serviteurs. |