1 Chronicles 2:34 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Shéshân n’avait pas de fils, il n’avait que des filles. Il avait un esclave égyptien nommé Yarha |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Chéchan n'eut pas de fils, mais seulement des filles. Il avait un serviteur égyptien, Yara, |
| French (Catholique Crampon 1923) | - Sésan n’eut pas de fils, mais il eut des filles. Il avait un esclave Égyptien, nommé Jéraa; |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et Shéshan n'eut point de fils, mais des filles; et Shéshan avait un serviteur égyptien nommé Jarkha; |
| French (La Bible expliquée) | Chéchan n'eut pas de fils, mais seulement des filles. Il avait un serviteur égyptien, Yara, |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Schéschan n'eut point de fils, mais il eut des filles. Schéschan avait un esclave égyptien nommé Jarcha. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Shéshân n'avait pas de fils, mais il eut des filles. Shéshân avait un esclave égyptien nommé Yarha. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Schéschan n'eut pas de fils, mais des filles. Schéschan avait un serviteur égyptien, nommé Jarha. |
| French Jerusalem 1998 | Shéshân n'eut pas de fils, mais des filles. Il avait un serviteur égyptien dénommé Yarha, |
| French Machaira 2012 | Shéshan n’eut point de fils, mais il eut des filles. Il avait un esclave égyptien, nommé Jarcha. |
| French Martin 1744 | Et Sésan n'eut point de fils, mais des filles; or il avait un serviteur Egyptien, nommé Jarhah; |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Schéschan n'eut point de fils, mais il eut des filles. Schéschan avait un esclave égyptien nommé Jarcha. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Chéchan n'eut pas de fils. Il n'eut que des filles. Il avait un serviteur égyptien, Yara, |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Chéchân n'avait pas de fils, mais il eut des filles. Chéchân avait un esclave égyptien nommé Yarha. |
| French OST (Ostervald) | Shéshan n'eut point de fils, mais il eut des filles. Il avait un esclave égyptien, nommé Jarcha. |
| French OST - Osterwald | Shéshan n'eut point de fils, mais il eut des filles. Il avait un esclave égyptien, nommé Jarcha. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Chéchan n’a pas eu de fils, mais seulement des filles. Il avait un serviteur égyptien, Yara, |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et Sésan n'eut pas de fils, mais il eut des filles. Et Sésan eut un serviteur Égyptien nommé Jarcha. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Shéshan n'eut pas de fils, mais il eut des filles. Il avait un esclave égyptien du nom de Jarcha, |
| French Vigouroux 1902 Bible | Pour Sésan, il n'eut point de fils, mais des filles ; et un esclave égyptien nommé Jéraa, |