1 Chronicles 19:9 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Les Ammonites firent une sortie et se rangèrent en ordre de bataille à l’entrée de leur capitale, tandis que les rois qui étaient venus restaient à part, en rase campagne.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Les Ammonites allèrent se ranger en ordre de bataille près de la porte de leur capitale. Les rois venus à leur aide occupaient une autre position dans la campagne.
French (Catholique Crampon 1923) Les fils d’Amman sortirent et se rangèrent en bataille à la porte de la ville; les rois qui étaient venus étaient à part dans la campagne.
French (J.N. Darby) 1885 Et les fils d'Ammon sortirent, et se rangèrent en bataille à l'entrée de la ville; et les rois qui étaient venus étaient à part dans la campagne.
French (La Bible expliquée) Les Ammonites allèrent se ranger en ordre de bataille près de la porte de leur capitale. Les rois venus à leur aide occupaient une autre position dans la campagne.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Les fils d'Ammon sortirent, et se rangèrent en bataille à l'entrée de la ville; les rois qui étaient venus prirent position séparément dans la campagne.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Les Ammonites se mirent en campagne; ils se rangèrent en ordre de bataille à l'entrée de la ville; les rois qui étaient venus étaient à part dans la campagne.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et les fils d'Ammon sortirent et se rangèrent en bataille à la porte de la ville, et les rois qui étaient venus [à leur secours] étaient à part dans la campagne.
French Jerusalem 1998 Les Ammonites sortirent et se rangèrent en bataille à l'entrée de la ville, mais les rois qui étaient venus étaient à part en rase campagne.
French Machaira 2012 Et les enfants d’Ammon sortirent et se rangèrent en bataille à l’entrée de la ville; et les rois qui étaient venus, étaient à part dans la campagne.
French Martin 1744 Et les enfants de Hammon sortirent, et rangèrent leur armée en bataille à l'entrée de la ville, et les Rois qui étaient venus, étaient à part dans la campagne.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Les fils d'Ammon sortirent, et se rangèrent en bataille à l'entrée de la ville; les rois qui étaient venus prirent position séparément dans la campagne.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Les Ammonites se rangèrent en ordre de bataille près de la porte de leur capitale. Les rois venus à leur aide occupaient une autre position dans la campagne.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Les Ammonites sortirent et se rangèrent en ordre de bataille à l'entrée de la ville; les rois qui étaient venus étaient à part dans la campagne.
French OST (Ostervald) Et les enfants d'Ammon sortirent et se rangèrent en bataille à l'entrée de la ville; et les rois qui étaient venus, étaient à part dans la campagne.
French OST - Osterwald Et les enfants d'Ammon sortirent et se rangèrent en bataille à l'entrée de la ville; et les rois qui étaient venus, étaient à part dans la campagne.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Les Ammonites vont se ranger à l’entrée de Rabba, leur capitale, pour combattre. Mais les rois venus les aider se trouvent ailleurs dans la campagne.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Et les Ammonites sortirent et se rangèrent en bataille en dehors des portes de la ville tandis que les rois venus étaient seuls dans la campagne.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Les Ammonites sortirent et se rangèrent en ordre de bataille à l'entrée de la ville. Les rois venus en renfort étaient à part dans la campagne.
French Vigouroux 1902 Bible Les fils d'Ammon sortirent et se rangèrent en bataille près de la porte de la ville ; et les rois qui étaient venus à leur secours campèrent séparément dans la campagne.