1 Chronicles 19:4 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Alors Hanoun fit arrêter les ambassadeurs de David, les fit raser et leur fit couper les habits jusqu’en haut des cuisses, puis il les renvoya.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Alors Hanoun fit arrêter les ministres de David: on leur rasa la barbe, on leur coupa les vêtements à mi-hauteur, au niveau des fesses, et on les renvoya.
French (Catholique Crampon 1923) Alors Hanon, ayant saisi les serviteurs de David, les rasa et coupa leurs habits à mi-hauteur, jusqu’à la hanche, et il les renvoya.
French (J.N. Darby) 1885 Et Hanun prit les serviteurs de David, et les fit raser, et fit couper leurs vêtements par le milieu jusqu'au bas des reins, et les renvoya.
French (La Bible expliquée) Alors Hanoun fit arrêter les ministres de David: on leur rasa la barbe, on leur coupa les vêtements à mi-hauteur, au niveau des fesses, et on les renvoya.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Alors Hanun saisit les serviteurs de David, les fit raser, et fit couper leurs habits par le milieu jusqu'au haut des cuisses. Puis il les congédia.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Alors Hanoun saisit les gens de David, les fit raser et fit couper leurs habits à mi-longueur, jusqu'au derrière; puis il les renvoya.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et Hanun fit saisir les serviteurs de David, les fit raser et fit couper leurs habits à mi-hauteur, jusqu'au haut des cuisses, et les renvoya.
French Jerusalem 1998 Alors Hanûn se saisit des serviteurs de David, il les rasa et coupa leurs vêtements à mi-hauteur jusqu'aux fesses, puis les congédia.
French Machaira 2012 Alors Hanun prit les serviteurs de David, les fit raser, et fit couper leurs habits par le milieu, jusqu’au haut des jambes, et les renvoya.
French Martin 1744 Hanun donc prit les serviteurs de David, et les fit raser, et fit couper leurs habits par le milieu jusqu'aux hanches, puis il les renvoya.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Alors Hanun saisit les serviteurs de David, les fit raser, et fit couper leurs habits par le milieu jusqu'au haut des cuisses. Puis il les congédia.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Alors Hanoun fit arrêter les ministres de David: on leur rasa la barbe, on leur coupa les vêtements à mi-hauteur, au niveau des fesses, et on les renvoya.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Alors Hanoun saisit les serviteurs de David, les fit raser et fit couper leurs habits par le milieu jusqu'à l'aine. Puis il les renvoya.
French OST (Ostervald) Alors Hanun prit les serviteurs de David, les fit raser, et fit couper leurs habits par le milieu, jusqu'au haut des jambes, et les renvoya.
French OST - Osterwald Alors Hanun prit les serviteurs de David, les fit raser, et fit couper leurs habits par le milieu, jusqu'au haut des jambes, et les renvoya.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Alors Hanoun fait arrêter les ministres de David: on leur rase la barbe, on coupe la moitié de leurs vêtements jusqu’à la ceinture, puis on les renvoie.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Là-dessus Hanoun fit prendre et raser les serviteurs de David et leur fit couper les habits jusqu'à mi-hanches, puis les congédia.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Alors Hanun arrêta les serviteurs de David, les fit raser et fit couper leurs habits par le milieu jusqu'en haut des cuisses. Puis il les renvoya.
French Vigouroux 1902 Bible Hanon fit donc raser la tête et la barbe aux serviteurs de David, leur fit couper leurs tuniques depuis le haut des cuisses jusqu'aux pieds, et les renvoya ensuite.