1 Chronicles 19:11 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) il confia le commandement du reste de l’armée à son frère Abishaï et ils le rangèrent en ordre de bataille pour affronter les Ammonites.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Il confia le reste de l'armée à son frère Abichaï; ces troupes-là furent placées en face des Ammonites.
French (Catholique Crampon 1923) et il mit le reste du peuple sous le commandement de son frère Abisaï, les rangeant en face des fils d’Ammon. Il dit:
French (J.N. Darby) 1885 et le reste du peuple, il le plaça sous la main d'Abishaï, son frère, et ils se rangèrent contre les fils d'Ammon.
French (La Bible expliquée) Il confia le reste de l'armée à son frère Abichaï; ces troupes-là furent placées en face des Ammonites.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) et il plaça sous le commandement de son frère Abischaï le reste du peuple, pour faire face aux fils d'Ammon.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) il confia le reste de la troupe à Abshaï, son frère, et ils se rangèrent face aux Ammonites.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) et il plaça le reste du peuple sous le commandement de son frère Absaï, et ils se rangèrent en bataille contre les fils d'Ammon.
French Jerusalem 1998 Il confia à son frère Abishaï le reste de l'armée et le mit en ligne face aux Ammonites.
French Machaira 2012 Et il donna la conduite du reste du peuple à Abishaï, son frère; et ils se rangèrent contre les enfants d’Ammon.
French Martin 1744 Et il donna la conduite du reste du peuple à Abisaï son frère; et on les rangea contre les enfants de Hammon.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) et il plaça sous le commandement de son frère Abischaï le reste du peuple, pour faire face aux fils d'Ammon.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Il confia le reste de l'armée à son frère Abichaï; ces troupes-là furent placées en face des Ammonites.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) il plaça sous le commande ment de son frère Abichaï le reste du peuple, et ils se rangèrent face aux Ammonites.
French OST (Ostervald) Et il donna la conduite du reste du peuple à Abishaï, son frère; et ils se rangèrent contre les enfants d'Ammon.
French OST - Osterwald Et il donna la conduite du reste du peuple à Abishaï, son frère; et ils se rangèrent contre les enfants d'Ammon.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Il met son frère Abichaï à la tête du reste de l’armée, et il le place en face des Ammonites.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 laissant sous la conduite de son frère Abisaï le reste de la troupe, qui forma sa ligne contre les Ammonites.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Il plaça le reste du peuple sous le commandement de son frère Abishaï, pour qu’il s’oppose aux Ammonites.
French Vigouroux 1902 Bible Il donna le reste de l'armée à Abisaï, son frère, pour marcher contre les Ammonites ;