1 Chronicles 18:7 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) David s’empara des boucliers d’or que portaient les soldats de Hadadézer et il les fit porter à Jérusalem.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) David s'empara des boucliers d'or que portaient les gardes de Hadadézer, et les emporta à Jérusalem.
French (Catholique Crampon 1923) David prit les boucliers d’or qui étaient sur les serviteurs d’Hadarézer et les apporta à Jérusalem.
French (J.N. Darby) 1885 Et David prit les boucliers d'or qui étaient aux serviteurs d'Hadarézer, et les apporta à Jérusalem.
French (La Bible expliquée) David s'empara des boucliers d'or que portaient les gardes de Hadadézer, et les emporta à Jérusalem.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Et David prit les boucliers d'or qu'avaient les serviteurs d'Hadarézer, et les apporta à Jérusalem.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) David prit les carquois d'or que portaient les hommes de Hadad-Ezer et les apporta à Jérusalem.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et David prit les boucliers d'or qu'avaient les officiers d'Hadarézer et les fit porter à Jérusalem.
French Jerusalem 1998 David prit les rondaches d'or que portait la garde de Hadadézer et les emporta à Jérusalem.
French Machaira 2012 Et David prit les boucliers d’or qui étaient aux serviteurs de Hadarézer, et les apporta à Jérusalem.
French Martin 1744 Et David prit les boucliers d'or qui étaient aux serviteurs de Hadarhézer, et les apporta à Jérusalem.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Et David prit les boucliers d'or qu'avaient les serviteurs d'Hadarézer, et les apporta à Jérusalem.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) David s'empara des boucliers d'or que portaient les gardes de Hadadézer, et il les emporta à Jérusalem.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) David prit les boucliers d'or qu'avaient les serviteurs de Hadadézer et les apporta à Jérusalem.
French OST (Ostervald) Et David prit les boucliers d'or qui étaient aux serviteurs de Hadarézer, et les apporta à Jérusalem.
French OST - Osterwald Et David prit les boucliers d'or qui étaient aux serviteurs de Hadarézer, et les apporta à Jérusalem.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) David prend les boucliers d’or des gardes de Hadadézer et il les emporte à Jérusalem.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Et David prit les boucliers d'or que portaient les serviteurs d'Hadarézer et les amena à Jérusalem.
French S21 2007 (Bible Segond 21) David prit les boucliers en or que portaient les serviteurs d'Hadarézer et les amena à Jérusalem.
French Vigouroux 1902 Bible David prit aussi les carquois d'or des serviteurs d'Adarézer, et les porta à Jérusalem.