1 Chronicles 18:6 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Puis il installa des garnisons sur le territoire syrien de Damas, et les Syriens lui furent assujettis et durent lui payer un tribut. Ainsi l’Eternel accorda la victoire à David dans toutes ses campagnes militaires. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Il leur imposa des gouverneurs, et les Syriens furent ses sujets, soumis au payement d'un tribut. Ainsi le Seigneur donna la victoire à David dans toutes ses campagnes militaires. |
| French (Catholique Crampon 1923) | David mit des garnisons dans la Syrie de Damas; les Syriens furent pour David des esclaves, apportant le tribut. Yahweh donnait la victoire à David partout où il allait. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et David mit des garnisons dans le Syrie de Damas, et les Syriens devinrent serviteurs de David: ils lui apportèrent des présents. Et l'Éternel sauvait David partout où il allait. |
| French (La Bible expliquée) | Il leur imposa des gouverneurs, et les Syriens furent ses sujets, soumis au payement d'un tribut. Ainsi le Seigneur donna la victoire à David dans toutes ses campagnes militaires. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | David mit des garnisons dans la Syrie de Damas. Et les Syriens furent assujettis à David, et lui payèrent un tribut. L'Eternel protégeait David partout où il allait. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | David établit des garnisons chez les Araméens de Damas, et les Araméens furent soumis à David et assujettis à un tribut. Le Seigneur donnait la victoire à David partout où il allait. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et David mit [garnison] dans la Syrie de Damas, et les Syriens furent assujettis à David et lui payèrent tribut. L'Eternel donnait la victoire à David partout où il allait. |
| French Jerusalem 1998 | Puis David établit des gouverneurs dans l'Aram de Damas, les Araméens furent asservis à David et payèrent tribut. Partout où allait David, Dieu lui donnait la victoire. |
| French Machaira 2012 | Puis David mit garnison dans la Syrie de Damas; et les Syriens furent assujettis à David, lui payant un tribut. Et YEHOVAH gardait David partout où il allait. |
| French Martin 1744 | Puis David mit garnison en Syrie de Damas, et ces Syriens-là furent serviteurs et tributaires à David; et l'Eternel gardait David partout où il allait. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | David mit des garnisons dans la Syrie de Damas. Et les Syriens furent assujettis à David, et lui payèrent un tribut. L'Eternel protégeait David partout où il allait. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Il leur imposa des gouverneurs, et les Syriens devinrent ses serviteurs, soumis au paiement d'un tribut. Ainsi le Seigneur donna la victoire à David dans toutes ses campagnes militaires. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | David mit (des garnisons) dans la Syrie de Damas; et les Syriens furent assujettis à David, soumis à un tribut. L'Éternel donnait la victoire à David partout où il allait. |
| French OST (Ostervald) | Puis David mit garnison dans la Syrie de Damas; et les Syriens furent assujettis à David, lui payant un tribut. Et l'Éternel gardait David partout où il allait. |
| French OST - Osterwald | Puis David mit garnison dans la Syrie de Damas; et les Syriens furent assujettis à David, lui payant un tribut. Et l'Éternel gardait David partout où il allait. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Il place des gouverneurs dans leur pays. Les Syriens sont sous le pouvoir de David et ils doivent lui payer un impôt. Le Seigneur donne la victoire à David partout où il va. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et David mit [garnison] dans la Syrie de Damas, et les Syriens furent asservis à David payant le tribut. Et l'Éternel était en aide à David dans toutes ses campagnes. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | David posta des garnisons chez les Syriens de Damas. Les Syriens furent asservis à David et lui payèrent un tribut. L'Eternel protégeait David partout où il allait. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Et il mit une garnison dans Damas pour tenir la Syrie soumise, et se la rendre tributaire. Et le Seigneur l'assista dans toutes ses entreprises. |