1 Chronicles 17:24 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Et que cette promesse se confirme. Ainsi tu seras éternellement exalté et l’on proclamera que l’Eternel, le Seigneur des armées célestes, le Dieu d’Israël, est vraiment Dieu pour Israël ! Et que la dynastie de ton serviteur David demeure stable devant toi ! |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Oui, qu'elle se réalise, et ainsi ta renommée sera établie pour toujours; on dira: “Le Dieu d'Israël, le Dieu qui est pour Israël, c'est le Seigneur de l'univers.” Assure la durée de ma dynastie. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Qu’elle subsiste, et que votre nom soit glorifié à jamais, et que l’on dise: Yahweh des armées, le Dieu d’Israël, est Dieu pour Israël! Et que la maison de David, votre serviteur, soit affermie devant vous! |
| French (J.N. Darby) 1885 | et que cela soit ferme, et que ton nom soit magnifié à toujours, de sorte qu'on dise: L'Éternel des armées, le Dieu d'Israël, est Dieu à Israël. Et que la maison de David, ton serviteur, soit affermie devant toi! |
| French (La Bible expliquée) | Oui, qu'elle se réalise, et ainsi ta renommée sera établie pour toujours; on dira: “Le Dieu d'Israël, le Dieu qui est pour Israël, c'est le Seigneur de l'univers.” Assure la durée de ma dynastie. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Qu'elle subsiste, afin que ton nom soit à jamais glorifié et que l'on dise: L'Eternel des armées, le Dieu d'Israël, est un Dieu pour Israël! Et que la maison de David, ton serviteur, soit affermie devant toi! |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Qu'elle se confirme, afin que ton nom soit grand pour toujours et que l'on dise: « Le Seigneur (YHWH) des Armées, le Dieu d'Israël, est Dieu pour Israël! » Que ma maison à moi, David, ton serviteur, soit affermie devant toi! |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | et que ton nom soit reconnu fidèle et soit magnifié à jamais; qu'on dise: L'Eternel des armées, Dieu d'Israël, est Dieu pour Israël ! Et la maison de David ton serviteur sera affermie devant toi. |
| French Jerusalem 1998 | Que cette promesse subsiste et que ton Nom soit exalté à jamais! Que l'on dise: Yahvé Sabaot est le Dieu d'Israël, il est Dieu pour Israël. La maison de David ton serviteur sera affermie devant toi, |
| French Machaira 2012 | Qu’elle demeure ferme, et que ton nom soit magnifié à jamais, afin qu’on dise: YEHOVAH des armées, le Dieu d’Israël, est Dieu à Israël! Et que la maison de David, ton serviteur, soit affermie devant toi! |
| French Martin 1744 | Et que ton Nom demeure ferme, et soit magnifié à jamais, de sorte qu'on dise: L'Eternel des armées, le Dieu d'Israël est Dieu à Israël; et que la maison de David ton serviteur soit affermie devant toi. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Qu'elle subsiste, afin que ton nom soit à jamais glorifié et que l'on dise: L'Eternel des armées, le Dieu d'Israël, est un Dieu pour Israël! Et que la maison de David, ton serviteur, soit affermie devant toi! |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Oui, qu'elle se réalise, et ainsi ta renommée sera établie pour toujours; on dira: “Le Dieu d'Israël, le Dieu qui est pour Israël, c'est le Seigneur de l'univers.” Assure la durée de ma dynastie. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Qu'elle se confirme, afin que ton nom soit grand pour toujours et que l'on dise: L'Éternel des armées, le Dieu d'Israël, est un Dieu pour Israël! Que la maison de David, ton serviteur, soit affermie devant toi! |
| French OST (Ostervald) | Qu'elle demeure ferme, et que ton nom soit magnifié à jamais, afin qu'on dise: L'Éternel des armées, le Dieu d'Israël, est Dieu à Israël! Et que la maison de David, ton serviteur, soit affermie devant toi! |
| French OST - Osterwald | Qu'elle demeure ferme, et que ton nom soit magnifié à jamais, afin qu'on dise: L'Éternel des armées, le Dieu d'Israël, est Dieu à Israël! Et que la maison de David, ton serviteur, soit affermie devant toi! |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Oui, qu’elle se réalise! Alors ton nom sera célèbre pour toujours, et les gens diront: “Le Seigneur de l’univers, c’est le Dieu d’Israël, le Dieu qui est pour Israël.” Établis pour toujours le pouvoir royal de ma famille. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et que ton Nom se justifie et grandisse éternellement afin que l'on dise: L'Éternel des armées est Dieu d'Israël, un Dieu pour Israël, et la maison de David, ton serviteur, est stable devant toi. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Qu'elle subsiste, que l’on dise éternellement la grandeur de ton nom en affirmant: ‘L'Eternel, le maître de l’univers, le Dieu d'Israël, est un Dieu pour Israël’ et que la maison de David, ton serviteur, soit affermie devant toi! |
| French Vigouroux 1902 Bible | Que votre nom demeure et soit glorifié éternellement, et que l'on dise : Le Seigneur des armées est le Dieu d'Israël ; et la maison de David son serviteur subsiste toujours devant lui. |