1 Chronicles 17:22 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Tu as fait de ton peuple Israël ton peuple pour toujours ; et toi, Eternel, tu es devenu son Dieu.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Tu en as fait ton peuple pour toujours, Seigneur, et tu es devenu son Dieu.
French (Catholique Crampon 1923) Vous avez fait de votre peuple d’Israël votre peuple à jamais, et vous, Yahweh, vous êtes devenu son Dieu.
French (J.N. Darby) 1885 Et tu t'es fait de ton peuple Israël un peuple, à toujours; et toi, Éternel, tu es devenu leur Dieu.
French (La Bible expliquée) Tu en as fait ton peuple pour toujours, Seigneur, et tu es devenu son Dieu.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Tu as établi ton peuple d'Israël, pour qu'il fût ton peuple à toujours; et toi, Eternel, tu es devenu son Dieu.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Tu as destiné Israël, ton peuple, à être ton peuple pour toujours; et toi, Seigneur, tu es devenu son Dieu.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et tu as fait de ton peuple d'Israël ton peuple à toujours; et toi, Eternel, tu es devenu leur Dieu.
French Jerusalem 1998 Tu t'es donné à jamais pour peuple Israël ton peuple, et toi, Yahvé, tu es devenu son Dieu.
French Machaira 2012 Tu t’es établi ton peuple d’Israël, pour être ton peuple à jamais; et toi, YEHOVAH! tu as été son Dieu.
French Martin 1744 Et tu t'es établi ton peuple d'Israël pour peuple à jamais; et toi, ô Eternel! tu leur as été Dieu.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Tu as établi ton peuple d'Israël, pour qu'il soit ton peuple à toujours; et toi, Eternel, tu es devenu son Dieu.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Tu en as fait ton peuple pour toujours, Seigneur, et tu es devenu son Dieu.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Tu as destiné ton peuple d'Israël à être ton peuple pour toujours; et toi, Éternel, tu es devenu son Dieu.
French OST (Ostervald) Tu t'es établi ton peuple d'Israël, pour être ton peuple à jamais; et toi, Éternel! tu as été son Dieu.
French OST - Osterwald Tu t'es établi ton peuple d'Israël, pour être ton peuple à jamais; et toi, Éternel! tu as été son Dieu.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Seigneur, tu as fait d’Israël ton peuple pour toujours et tu es devenu son Dieu.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Ainsi, tu t'es donné ton peuple d'Israël pour être ton peuple à jamais, et toi, Éternel, tu es devenu leur Dieu.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Tu as établi ton peuple, Israël, pour qu'il soit ton peuple pour toujours, et toi, Eternel, tu es devenu son Dieu.
French Vigouroux 1902 Bible Ainsi, Seigneur, vous avez établi votre peuple Israël pour qu'il soit à jamais votre peuple, et vous êtes demeuré son Dieu.