1 Chronicles 17:19 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Eternel. C’est parce que tu aimes ton serviteur et que tu en as décidé ainsi, que tu as accompli ces grandes choses pour révéler ta grandeur.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Seigneur, parce que tu m'aimes, tu as accompli toutes ces choses merveilleuses, pour manifester ton infinie grandeur.
French (Catholique Crampon 1923) Yahweh, c’est à cause de votre serviteur et selon votre cœur, que vous avez fait toute cette grande chose, pour faire connaître toutes ces grandes choses.
French (J.N. Darby) 1885 O Éternel! tu as fait toute cette grande chose à cause de ton serviteur, et selon ton coeur, pour faire connaître toutes ces grandes choses.
French (La Bible expliquée) Seigneur, parce que tu m'aimes, tu as accompli toutes ces choses merveilleuses, pour manifester ton infinie grandeur.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) O Eternel! c'est à cause de ton serviteur, et selon ton coeur, que tu as fait toutes ces grandes choses, pour les lui révéler.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Seigneur, c'est à cause de moi, ton serviteur, et selon ton cœur, que tu as fait toutes ces grandes choses, pour les faire connaître!
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Eternel ! c'est par amour pour ton serviteur et selon ton cœur que tu as fait toute cette grande chose, pour [lui] faire connaître toutes [tes] merveilles.
French Jerusalem 1998 Yahvé, à cause de ton serviteur, et selon ton coeur, tu as eu cette magnificence de révéler toutes ces grandeurs.
French Machaira 2012 O YEHOVAH! c’est à cause de ton serviteur, et selon ton cœur que tu as fait toutes ces grandes choses, pour faire connaître toutes ces merveilles.
French Martin 1744 Ô Eternel! pour l'amour de ton serviteur, et selon ton cœur, tu as fait toutes ces grandes choses, pour faire connaître toutes ces grandeurs.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) O Eternel! c'est à cause de ton serviteur, et selon ton cœur, que tu as fait toutes ces grandes choses, pour les lui révéler.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Seigneur, parce que tu m'aimes, tu as accompli toutes ces choses admirables, pour manifester ton infinie grandeur.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Éternel! c'est à cause de ton serviteur, et selon ton cœur, que tu as fait toutes ces grandes choses, pour les faire connaître.
French OST (Ostervald) O Éternel! c'est à cause de ton serviteur, et selon ton cœur que tu as fait toutes ces grandes choses, pour faire connaître toutes ces merveilles.
French OST - Osterwald O Éternel! c'est à cause de ton serviteur, et selon ton cœur que tu as fait toutes ces grandes choses, pour faire connaître toutes ces merveilles.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Seigneur, dans ta bonté, tu as réalisé toutes ces choses extraordinaires pour faire connaître combien tu es grand.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Éternel! c'est en vue de lui et selon ton amour que tu as opéré toute cette magnificence pour manifester toutes les grandeurs.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Eternel, c'est à cause de ton serviteur et conformément à tes désirs que tu as accompli toutes ces grandes choses et les lui as révélées.
French Vigouroux 1902 Bible Seigneur, c'est à cause de votre serviteur, et selon votre cœur, que vous avez agi d'une manière si magnifique, et que vous avez voulu faire connaître tant de grandes choses.