1 Chronicles 17:18 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Que pourrais-je encore ajouter au sujet de la gloire que tu accordes à ton serviteur ? Tu connais toi-même ton serviteur,
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) que pourrais-je ajouter au sujet de la gloire que tu m'accordes, puisque tu me connais, moi, ton serviteur?
French (Catholique Crampon 1923) Que pourrait vous dire de plus David sur l’honneur accordé à votre serviteur? Vous connaissez votre serviteur.
French (J.N. Darby) 1885 Que pourrait te dire encore David pour la gloire de ton serviteur? Et toi, tu connais ton serviteur.
French (La Bible expliquée) que pourrais-je ajouter au sujet de la gloire que tu m'accordes, puisque tu me connais, moi, ton serviteur?
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Que pourrait te dire encore David sur la gloire accordée à ton serviteur? Tu connais ton serviteur.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Que pourrais-je encore te dire, pour la gloire que tu m'accordes? C'est toi qui m'as distingué.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et que pourrait te dire encore David touchant la gloire accordée à ton serviteur? Tu connais ton serviteur.
French Jerusalem 1998 Qu'est-ce que David pourrait faire de plus pour toi, vu la gloire que tu as donnée à ton serviteur? Toi-même, tu as distingué ton serviteur.
French Machaira 2012 Que pourrait te dire encore David, de l’honneur que tu fais à ton serviteur? Tu connais ton serviteur.
French Martin 1744 Que te pourrait [dire] encore David de l'honneur [que tu fais] à ton serviteur? car tu connais ton serviteur.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Que pourrait te dire encore David sur la gloire accordée à ton serviteur? Tu connais ton serviteur.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) que pourrais-je ajouter au sujet de la gloire que tu m'accordes, puisque tu me connais, moi, ton serviteur?
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Que pourrait te dire encore David sur la gloire accordée à ton serviteur? Tu connais toi-même ton serviteur.
French OST (Ostervald) Que pourrait te dire encore David, de l'honneur que tu fais à ton serviteur? Tu connais ton serviteur.
French OST - Osterwald Que pourrait te dire encore David, de l'honneur que tu fais à ton serviteur? Tu connais ton serviteur.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) qu’est-ce que je peux dire de plus au sujet de l’honneur que tu m’accordes? Tu me connais, moi, ton serviteur.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Qu'aurait encore David à te dire de plus de l'honneur accordé à ton serviteur? Tu connais ton serviteur!…
French S21 2007 (Bible Segond 21) Que pourrait te dire de plus David sur la gloire accordée à ton serviteur? Tu connais ton serviteur.
French Vigouroux 1902 Bible Que peut faire encore David, après que vous avez ainsi glorifié votre serviteur, et que vous vous êtes souvenu de lui (à ce point) ?