1 Chronicles 16:41 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Ils avaient avec eux Hémân, Yedoutoun et les autres hommes qui avaient été choisis et désignés nominativement pour louer l’Eternel en ces termes : « Car son amour dure à toujours. »
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Ils étaient en compagnie de Héman, de Yedoutoun et des autres hommes spécialement désignés pour louer le Seigneur, à cause de son amour sans fin.
French (Catholique Crampon 1923) Auprès d’eux étaient Héman et Idithun, et le reste de ceux qui avaient été choisis et désignés par leurs noms, pour «louer Yahweh, car sa miséricorde dure à jamais!»
French (J.N. Darby) 1885 et avec eux Héman et Jeduthun, et le reste de ceux qui furent choisis, qui furent désignés par nom, pour célébrer l'Éternel, parce que sa bonté demeure à toujours;
French (La Bible expliquée) Ils étaient en compagnie de Héman, de Yedoutoun et des autres hommes spécialement désignés pour louer le Seigneur, à cause de son amour sans fin.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Auprès d'eux étaient Héman et Jeduthun, et les autres qui avaient été choisis et désignés par leurs noms pour louer l'Eternel. Car sa miséricorde dure à toujours.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Auprès d'eux il y avait Hémân, Yedoutoun et les autres qui avaient été choisis et désignés par leur nom pour célébrer le Seigneur  – car sa fidélité est pour toujours!
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) et avec eux Héman et Jéduthun et les autres personnes choisies, qui avaient été désignées par leurs noms pour louer l'Eternel de ce que sa miséricorde dure à toujours;
French Jerusalem 1998 Il y avait avec eux Hémân, Yedutûn, et le restant de l'élite que l'on avait nominativement désignée pour rendre grâce à Dieu, "car éternel est son amour."
French Machaira 2012 Avec eux étaient Héman et Jéduthun, et les autres qui furent choisis, et désignés par leurs noms, pour louer YEHOVAH; car sa miséricorde dure éternellement.
French Martin 1744 Et avec eux Héman et Jéduthun, et les autres qui furent choisis et marqués par leur nom, pour célébrer l'Eternel, parce que sa gratuité demeure éternellement.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Auprès d'eux étaient Héman et Jeduthun, et les autres qui avaient été choisis et désignés par leurs noms pour louer l'Eternel. Car sa miséricorde dure à toujours.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Ils étaient en compagnie de Héman, de Yedoutoun et des autres hommes spécialement désignés pour louer le Seigneur, à cause de son amour sans fin.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Auprès d'eux étaient Hémân, Yedoutoun et les autres qui avaient été choisis et désignés par leurs noms pour célébrer l'Éternel. Car sa bienveillance dure à toujours.
French OST (Ostervald) Avec eux étaient Héman et Jéduthun, et les autres qui furent choisis, et désignés par leurs noms, pour louer l'Éternel; car sa miséricorde dure éternellement.
French OST - Osterwald Avec eux étaient Héman et Jéduthun, et les autres qui furent choisis, et désignés par leurs noms, pour louer l'Éternel; car sa miséricorde dure éternellement.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Avec eux, il y a Héman, Yedoutoun et les autres hommes choisis et appelés par leurs noms pour chanter la louange du Seigneur. En effet, son amour est pour toujours.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 et avec eux Heiman et Jeduthun et les autres élus nommément désignés pour rendre grâces à l'Éternel de ce que sa miséricorde est éternelle;
French S21 2007 (Bible Segond 21) Avec eux se trouvaient Héman, Jeduthun et les autres, ceux qui avaient été choisis, nommément désignés, pour louer l'Eternel, car sa bonté dure éternellement.
French Vigouroux 1902 Bible Auprès de Sadoc étaient Héman et Idithun, et les autres qui avaient été choisis, chacun par son nom, pour chanter les louanges (glorifier) du Seigneur, en disant : Que sa miséricorde est éternelle.