1 Chronicles 16:33 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Que, dans les bois, les arbres ╵poussent des cris de joie devant l’Eternel, car il vient ╵pour gouverner la terre.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Que les arbres des forêts poussent des cris de joie devant le Seigneur, car il vient pour rendre la justice sur terre.
French (Catholique Crampon 1923) Que les arbres de la forêt poussent des cris joyeux, devant Yahweh, car il vient pour juger la terre!
French (J.N. Darby) 1885 Alors les arbres de la forêt chanteront de joie devant l'Éternel, car il vient pour juger la terre.
French (La Bible expliquée) Que les arbres des forêts poussent des cris de joie devant le Seigneur, car il vient pour rendre la justice sur terre.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Que les arbres des forêts poussent des cris de joie Devant l'Eternel! Car il vient pour juger la terre.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Que les arbres des forêts poussent des cris de joie devant le Seigneur! Car il vient pour juger la terre.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Qu'alors les arbres de la forêt poussent des cris de joie Devant l'Eternel; car il vient pour juger la terre.
French Jerusalem 1998 Que tous les arbres des forêts crient de joie! à la face de Yahvé, car il vient pour juger la terre.
French Machaira 2012 Que les arbres des forêts chantent de joie devant YEHOVAH! Car il vient pour juger la terre.
French Martin 1744 Alors les arbres de la forêt crieront de joie au devant de l'Eternel, parce qu'il vient juger la terre.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Que les arbres des forêts poussent des cris de joieDevant l'Eternel! Car il vient pour juger la terre.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Que les arbres des forêts poussent des cris de joie devant le Seigneur, car il vient pour rendre la justice sur terre.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Que les arbres des forêts lancent des acclamations Devant l'Éternel! Car il vient pour juger la terre.
French OST (Ostervald) Que les arbres des forêts chantent de joie devant l'Éternel! Car il vient pour juger la terre.
French OST - Osterwald Que les arbres des forêts chantent de joie devant l'Éternel! Car il vient pour juger la terre.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Que les arbres de la forêt crient de joie devant le Seigneur, car il vient pour juger la terre.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 que les arbres des forêts acclament l'Éternel, car Il vient pour juger la terre.
French S21 2007 (Bible Segond 21) que les arbres des forêts poussent des cris de joie devant l'Eternel, car il vient pour juger la terre.
French Vigouroux 1902 Bible (Alors) Les arbres des forêts chanteront alors en présence du Seigneur, parce qu'il est venu pour juger la terre.