1 Chronicles 16:29 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Célébrez l’Eternel ╵et son nom glorieux ! Apportez vos offrandes ╵et entrez devant lui et prosternez-vous devant l’Eternel ╵dont la sainteté brille avec éclat  !
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Venez proclamer sa gloire, apportez vos dons devant lui. Courbez-vous jusqu'à terre devant le Seigneur, quand il manifeste qu'il est Dieu.
French (Catholique Crampon 1923) rendez à Yahweh gloire pour son nom. Apportez des offrandes et venez en sa présence; adorez Yahweh dans de saints ornements,
French (J.N. Darby) 1885 Rendez à l'Éternel la gloire de son nom; apportez une offrande et entrez devant lui; adorez l'Éternel en sainte magnificence.
French (La Bible expliquée) Venez proclamer sa gloire, apportez vos dons devant lui. Courbez-vous jusqu'à terre devant le Seigneur, quand il manifeste qu'il est Dieu.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Rendez à l'Eternel gloire pour son nom! Apportez des offrandes et venez en sa présence, Prosternez-vous devant l'Eternel avec de saints ornements!
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Donnez au Seigneur la gloire de son nom! Apportez des offrandes, entrez devant lui, prosternez-vous devant le Seigneur quand éclate sa sainteté!
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Rendez à l'Eternel la gloire de son nom; Apportez des offrandes et venez devant sa face, Prosternez-vous devant l'Eternel avec de saints ornements.
French Jerusalem 1998 rapportez à Yahvé la gloire de son nom. Présentez l'oblation, portez-la devant lui, adorez Yahvé dans son parvis de sainteté!
French Machaira 2012 Rendez à YEHOVAH la gloire due à son nom. Apportez des offrandes, et présentez-vous devant lui; prosternez-vous devant YEHOVAH avec des ornements sacrés!
French Martin 1744 Attribuez à l'Eternel la gloire due à son Nom; apportez l'oblation, et présentez-vous devant lui; prosternez-vous devant l'Eternel avec une sainte magnificence.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Rendez à l'Eternel gloire pour son nom!Apportez des offrandes et venez en sa présence,Adorez l'Eternel avec de saints ornements!
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Venez proclamer sa gloire, apportez vos dons devant lui. Courbez-vous jusqu'à terre devant le Seigneur, quand il manifeste qu'il est Dieu.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Rendez gloire au nom de l'Éternel! Apportez des offrandes, entrez en sa présence, Prosternez-vous devant l'Éternel avec des ornements sacrés!
French OST (Ostervald) Rendez à l'Éternel la gloire due à son nom. Apportez des offrandes, et présentez-vous devant lui; prosternez-vous devant l'Éternel avec des ornements sacrés!
French OST - Osterwald Rendez à l'Éternel la gloire due à son nom. Apportez des offrandes, et présentez-vous devant lui; prosternez-vous devant l'Éternel avec des ornements sacrés!
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Reconnaissez combien son nom est glorieux! Apportez vos offrandes, venez en sa présence. Le Seigneur est saint! Quand il se montre, mettez-vous à genoux devant lui.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 rendez à l'Éternel l'honneur dû à son Nom! apportez des offrandes et venez devant lui! Adorez l'Éternel avec une pompe sainte!
French S21 2007 (Bible Segond 21) Rendez à l'Eternel la gloire due à son nom, apportez-lui des offrandes et venez en sa présence, prosternez-vous devant l'Eternel avec des ornements sacrés!
French Vigouroux 1902 Bible Donnez au Seigneur la gloire due à son nom ; apportez des offrandes, et présentez-vous devant lui ; adorez le Seigneur dans un saint respect (parure).