1 Chronicles 16:29 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Célébrez l’Eternel ╵et son nom glorieux ! Apportez vos offrandes ╵et entrez devant lui et prosternez-vous devant l’Eternel ╵dont la sainteté brille avec éclat ! |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Venez proclamer sa gloire, apportez vos dons devant lui. Courbez-vous jusqu'à terre devant le Seigneur, quand il manifeste qu'il est Dieu. |
| French (Catholique Crampon 1923) | rendez à Yahweh gloire pour son nom. Apportez des offrandes et venez en sa présence; adorez Yahweh dans de saints ornements, |
| French (J.N. Darby) 1885 | Rendez à l'Éternel la gloire de son nom; apportez une offrande et entrez devant lui; adorez l'Éternel en sainte magnificence. |
| French (La Bible expliquée) | Venez proclamer sa gloire, apportez vos dons devant lui. Courbez-vous jusqu'à terre devant le Seigneur, quand il manifeste qu'il est Dieu. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Rendez à l'Eternel gloire pour son nom! Apportez des offrandes et venez en sa présence, Prosternez-vous devant l'Eternel avec de saints ornements! |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Donnez au Seigneur la gloire de son nom! Apportez des offrandes, entrez devant lui, prosternez-vous devant le Seigneur quand éclate sa sainteté! |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Rendez à l'Eternel la gloire de son nom; Apportez des offrandes et venez devant sa face, Prosternez-vous devant l'Eternel avec de saints ornements. |
| French Jerusalem 1998 | rapportez à Yahvé la gloire de son nom. Présentez l'oblation, portez-la devant lui, adorez Yahvé dans son parvis de sainteté! |
| French Machaira 2012 | Rendez à YEHOVAH la gloire due à son nom. Apportez des offrandes, et présentez-vous devant lui; prosternez-vous devant YEHOVAH avec des ornements sacrés! |
| French Martin 1744 | Attribuez à l'Eternel la gloire due à son Nom; apportez l'oblation, et présentez-vous devant lui; prosternez-vous devant l'Eternel avec une sainte magnificence. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Rendez à l'Eternel gloire pour son nom!Apportez des offrandes et venez en sa présence,Adorez l'Eternel avec de saints ornements! |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Venez proclamer sa gloire, apportez vos dons devant lui. Courbez-vous jusqu'à terre devant le Seigneur, quand il manifeste qu'il est Dieu. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Rendez gloire au nom de l'Éternel! Apportez des offrandes, entrez en sa présence, Prosternez-vous devant l'Éternel avec des ornements sacrés! |
| French OST (Ostervald) | Rendez à l'Éternel la gloire due à son nom. Apportez des offrandes, et présentez-vous devant lui; prosternez-vous devant l'Éternel avec des ornements sacrés! |
| French OST - Osterwald | Rendez à l'Éternel la gloire due à son nom. Apportez des offrandes, et présentez-vous devant lui; prosternez-vous devant l'Éternel avec des ornements sacrés! |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Reconnaissez combien son nom est glorieux! Apportez vos offrandes, venez en sa présence. Le Seigneur est saint! Quand il se montre, mettez-vous à genoux devant lui. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | rendez à l'Éternel l'honneur dû à son Nom! apportez des offrandes et venez devant lui! Adorez l'Éternel avec une pompe sainte! |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Rendez à l'Eternel la gloire due à son nom, apportez-lui des offrandes et venez en sa présence, prosternez-vous devant l'Eternel avec des ornements sacrés! |
| French Vigouroux 1902 Bible | Donnez au Seigneur la gloire due à son nom ; apportez des offrandes, et présentez-vous devant lui ; adorez le Seigneur dans un saint respect (parure). |