1 Chronicles 16:27 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Splendeur et majesté ╵rayonnent de son être, et puissance et beauté ╵ornent son sanctuaire. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Il rayonne de grandeur et de majesté, le lieu où il se trouve est rempli de puissance et d'allégresse. |
| French (Catholique Crampon 1923) | la majesté et la splendeur sont devant sa face; la force et la joie sont dans sa demeure. |
| French (J.N. Darby) 1885 | La majesté et la magnificence sont devant lui, la force et la joie sont dans le lieu où il habite. |
| French (La Bible expliquée) | Il rayonne de grandeur et de majesté, le lieu où il se trouve est rempli de puissance et d'allégresse. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | La majesté et la splendeur sont devant sa face, La force et la joie sont dans sa demeure. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | L'éclat et la magnificence sont devant lui, la puissance et la joie sont en son lieu. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | La majesté et la splendeur sont devant sa face, La force et l'allégresse sont dans sa demeure. |
| French Jerusalem 1998 | Devant lui, splendeur et majesté, dans son sanctuaire puissance et allégresse. |
| French Machaira 2012 | La splendeur et la majesté sont devant lui; la force et la joie sont dans sa Demeure. |
| French Martin 1744 | La Majesté et la magnificence [marchent] devant lui; la force et la joie sont dans le lieu où il habite. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | La majesté et la splendeur sont devant sa face,La force et la joie sont dans sa demeure. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Il rayonne de grandeur et de majesté, le lieu où il se trouve est rempli de puissance et d'allégresse. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | L'éclat et la magnificence sont devant sa face, La puissance et la joie sont dans sa demeure. |
| French OST (Ostervald) | La splendeur et la majesté sont devant lui; la force et la joie sont dans sa Demeure. |
| French OST - Osterwald | La splendeur et la majesté sont devant lui; la force et la joie sont dans sa Demeure. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Son visage brille de lumière et de grandeur, sa puissance et sa joie remplissent le lieu où il se tient. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Devant sa face, c'est splendeur et majesté, gloire et allégresse dans sa demeure. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | La splendeur et la magnificence sont devant lui, la force et la joie remplissent sa résidence. |
| French Vigouroux 1902 Bible | La gloire et la majesté sont devant lui ; la force et la joie dans sa demeure. |