1 Chronicles 16:25 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Car l’Eternel est grand ╵et digne de louanges, et il est redoutable ╵bien plus que tous les dieux.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Le Seigneur est grand et mérite bien qu'on l'acclame. Il est plus redoutable que tous les dieux.
French (Catholique Crampon 1923) Car Yahweh est grand et très digne de louange, il est redoutable par-dessus tous les dieux;
French (J.N. Darby) 1885 Car l'Éternel est grand, et fort digne de louange, et il est terrible par-dessus tous les dieux.
French (La Bible expliquée) Le Seigneur est grand et mérite bien qu'on l'acclame. Il est plus redoutable que tous les dieux.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Car l'Eternel est grand et très digne de louange, Il est redoutable par-dessus tous les dieux;
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Car le Seigneur (YHWH) est grand et digne de toute louange, il est redoutable, plus que tous les dieux;
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Car l'Eternel est grand et très digne de louange, Et il est redoutable par-dessus tous les dieux.
French Jerusalem 1998 Très grand Yahvé, et louable hautement, redoutable, lui, par-dessus tous les dieux.
French Machaira 2012 Car YEHOVAH est grand, et digne de grandes louanges; il est redoutable par-dessus tous les dieux.
French Martin 1744 Car l'Eternel est grand, et très-digne de louange, il est plus redoutable que tous les dieux.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Car l'Eternel est grand et très digne de louange,Il est redoutable par-dessus tous les dieux;
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Le Seigneur est grand et mérite qu'on l'acclame. Il est plus redoutable que tous les dieux.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Car l'Éternel est grand et très (digne) de louange, Il est redoutable plus que tous les dieux;
French OST (Ostervald) Car l'Éternel est grand, et digne de grandes louanges; il est redoutable par-dessus tous les dieux.
French OST - Osterwald Car l'Éternel est grand, et digne de grandes louanges; il est redoutable par-dessus tous les dieux.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Oui, le Seigneur est grand, il mérite des louanges, il est plus terrible que tous les dieux.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Car l'Éternel est grand et digne d'une grande louange, et plus redoutable que tous les dieux;
French S21 2007 (Bible Segond 21) »Oui, l'Eternel est grand et digne de recevoir toute louange, il est redoutable, plus que tous les dieux;
French Vigouroux 1902 Bible Car le Seigneur est grand, et digne de louanges infinies ; il est plus redoutable que tous les dieux.