1 Chronicles 16:2 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Quand David eut achevé d’offrir ces sacrifices, il bénit le peuple au nom de l’Eternel.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Quand David eut achevé d'offrir ces sacrifices, il bénit le peuple au nom du Seigneur.
French (Catholique Crampon 1923) Quand David eut achevé d’offrir les holocaustes et les sacrifices pacifiques, il bénit le peuple au nom de Yahweh.
French (J.N. Darby) 1885 Et quand David eut achevé d'offrir les holocaustes et les sacrifices de prospérités, il bénit le peuple au nom de l'Éternel;
French (La Bible expliquée) Quand David eut achevé d'offrir ces sacrifices, il bénit le peuple au nom du Seigneur.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Quand David eut achevé d'offrir les holocaustes et les sacrifices d'actions de grâces, il bénit le peuple au nom de l'Eternel.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Quand David eut achevé d'offrir l'holocauste et les sacrifices de paix, il bénit le peuple au nom du Seigneur.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et quand David eut achevé d'offrir des holocaustes et des sacrifices d'actions de grâces, il bénit le peuple au nom de l'Eternel.
French Jerusalem 1998 Lorsque David eut achevé d'offrir ces holocaustes et ces sacrifices de communion, il bénit le peuple au nom de Yahvé.
French Machaira 2012 Et quand David eut achevé d’offrir les offrande à brûlers et les sacrifices de prospérités, il bénit le peuple au nom de YEHOVAH.
French Martin 1744 Et quand David eut achevé d'offrir les holocaustes et les sacrifices de prospérités, il bénit le peuple au Nom de l'Eternel.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Quand David eut achevé d'offrir les holocaustes et les sacrifices d'actions de grâces, il bénit le peuple au nom de l'Eternel.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Quand David eut achevé d'offrir ces sacrifices, il bénit le peuple au nom du Seigneur.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Quand David eut achevé d'offrir les holocaustes et les sacrifices de communion, il bénit le peuple au nom de l'Éternel.
French OST (Ostervald) Et quand David eut achevé d'offrir les holocaustes et les sacrifices de prospérités, il bénit le peuple au nom de l'Éternel.
French OST - Osterwald Et quand David eut achevé d'offrir les holocaustes et les sacrifices de prospérités, il bénit le peuple au nom de l'Éternel.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Quand il a fini de les offrir, il bénit le peuple au nom du Seigneur.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Et après avoir achevé l'oblation des holocaustes et des sacrifices pacifiques, David bénit le peuple au nom de l'Éternel.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Quand il eut fini d'offrir les holocaustes et les sacrifices de communion, David bénit le peuple au nom de l'Eternel.
French Vigouroux 1902 Bible Et lorsque David eut achevé d'offrir des holocaustes et les sacrifices d'action de grâces (pacifiques), il bénit le peuple au nom du Seigneur.