1 Chronicles 15:3 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | David rassembla tout Israël à Jérusalem pour faire venir le coffre de l’Eternel à l’emplacement qu’il lui avait préparé. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | David convoqua tout Israël à Jérusalem, afin d'amener le coffre à l'emplacement préparé pour lui. |
| French (Catholique Crampon 1923) | David assembla tout Israël à Jérusalem, pour faire monter l’arche de Yahweh à sa place, qu’il lui avait préparée. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et David assembla tout Israël à Jérusalem, pour faire monter l'arche de l'Éternel au lieu qu'il lui avait préparé. |
| French (La Bible expliquée) | David convoqua tout Israël à Jérusalem, afin d'amener le coffre à l'emplacement préparé pour lui. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Et David assembla tout Israël à Jérusalem pour faire monter l'arche de l'Eternel à la place qu'il lui avait préparée. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | David rassembla tout Israël à Jérusalem pour faire monter le coffre du Seigneur au lieu qu'il lui avait préparé. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Puis David convoqua tout Israël à Jérusalem pour transporter l'arche de l'Eternel à la place qu'il lui avait préparée. |
| French Jerusalem 1998 | Alors David rassembla tout Israël à Jérusalem pour faire monter l'arche de Yahvé au lieu qu'il lui avait préparé. |
| French Machaira 2012 | Et David assembla tout Israël à Jérusalem, pour faire monter l’arche de YEHOVAH au lieu qu’il lui avait préparé. |
| French Martin 1744 | David donc assembla tous ceux d'Israël à Jérusalem, pour amener l'Arche de l'Eternel dans le lieu qu'il lui avait préparé. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Et David assembla tout Israël à Jérusalem pour faire monter l'arche de l'Eternel à la place qu'il lui avait préparée. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | David convoqua tout Israël à Jérusalem, afin d'amener le coffre à l'emplacement préparé pour lui. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | David assembla tout Israël à Jérusalem pour faire monter l'arche de l'Éternel à la place qu'il lui avait préparée. |
| French OST (Ostervald) | Et David assembla tout Israël à Jérusalem, pour faire monter l'arche de l'Éternel au lieu qu'il lui avait préparé. |
| French OST - Osterwald | Et David assembla tout Israël à Jérusalem, pour faire monter l'arche de l'Éternel au lieu qu'il lui avait préparé. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Le roi David invite tous les Israélites à Jérusalem, afin d’amener le coffre du Seigneur à la place préparée pour lui. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et David assembla tout Israël à Jérusalem pour transporter l'Arche de l'Éternel à sa place, qu'il lui avait préparée. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Puis David rassembla tout Israël à Jérusalem pour faire monter l'arche de l'Eternel à la place qu'il lui avait préparée. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Et il assembla tout Israël à Jérusalem, afin de faire apporter l'arche de Dieu au lieu qu'il lui avait préparé. |