1 Chronicles 15:28 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Ainsi tout Israël transporta le coffre de l’alliance de l’Eternel en poussant des cris de joie, en faisant résonner les cors, les trompettes et les cymbales et retentir les luths et les lyres.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Tous les Israélites emmenèrent le coffre sacré à Jérusalem, au milieu des ovations, des sonneries de cors et de trompettes, et de la musique des cymbales, des harpes et des lyres.
French (Catholique Crampon 1923) Tout Israël fit monter l’arche de l’alliance de Yahweh avec des cris de joie, au son de la trompette, des clairons et des cymbales, et en faisant retentir les cithares et les harpes.
French (J.N. Darby) 1885 Et tout Israël faisait monter l'arche de l'alliance de l'Éternel avec des cris de joie, et au son du cor, et avec des trompettes et des cymbales, et en faisant retentir des luths et des harpes.
French (La Bible expliquée) Tous les Israélites emmenèrent le coffre sacré à Jérusalem, au milieu des ovations, des sonneries de cors et de trompettes, et de la musique des cymbales, des harpes et des lyres.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Tout Israël fit monter l'arche de l'alliance de l'Eternel avec des cris de joie, au son des clairons, des trompettes et des cymbales, et en faisant retentir les luths et les harpes.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Tout Israël fit monter le coffre de l'alliance du Seigneur avec des acclamations et au son de la trompe, des trompettes et des cymbales, et en faisant retentir les luths et les lyres.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et tout Israël transporta l'arche de l'alliance de l'Eternel avec des cris de joie, au son des trompes, des trompettes et des cymbales, en faisant retentir les luths et les harpes.
French Jerusalem 1998 Tout Israël fit monter l'arche de l'alliance de Yahvé en poussant des acclamations, au son du cor, des trompettes et des cymbales, en faisant retentir lyres et cithares.
French Machaira 2012 Et tout Israël fit monter l’arche de l’alliance de YEHOVAH avec des cris de joie, au son du cor, des trompettes et des cymbales, faisant retentir les lyres et les harpes.
French Martin 1744 Ainsi tout Israël amena l'Arche de l'alliance de l'Eternel, avec de grands cris de joie, et au son du cor, des trompettes et des cymbales, faisant retentir [leur voix] avec des musettes et des violons.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Tout Israël fit monter l'arche de l'alliance de l'Eternel avec des cris de joie, au son des clairons, des trompettes et des cymbales, et en faisant retentir les luths et les harpes.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Tous les Israélites emmenèrent le coffre de l'alliance à Jérusalem, avec des acclamations, des sonneries de cors et de trompettes et de la musique des cymbales, des harpes et des lyres.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Tout Israël fit monter l'arche de l'alliance de l'Éternel avec des clameurs, et au son du cor, des trompettes et des cymbales, et en faisant retentir les luths et les harpes.
French OST (Ostervald) Et tout Israël fit monter l'arche de l'alliance de l'Éternel avec des cris de joie, au son du cor, des trompettes et des cymbales, faisant retentir les lyres et les harpes.
French OST - Osterwald Et tout Israël fit monter l'arche de l'alliance de l'Éternel avec des cris de joie, au son du cor, des trompettes et des cymbales, faisant retentir les lyres et les harpes.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Tous les Israélites accompagnent le coffre de l’alliance du Seigneur à Jérusalem, au milieu des cris de joie, au son de la corne de bélier, des trompettes, des cymbales, des harpes et des cithares.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Et tout Israël opéra la translation de l'Arche de l'alliance de l'Éternel avec des acclamations et au son des clairons et des trompettes et des cymbales, faisant résonner les harpes et les luths.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Tout Israël fit monter l'arche de l'alliance de l'Eternel avec des cris de joie, au son des clairons, des trompettes et des cymbales et en faisant retentir les luths et les harpes.
French Vigouroux 1902 Bible Et tout Israël conduisait l'arche de l'alliance du Seigneur avec des acclamations, au son des clairons, des trompettes, des cymbales, des guitares (nables) et des harpes.