1 Chronicles 15:26 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | C’est avec l’aide de Dieu que les lévites portaient le coffre de l’alliance et l’on offrit à l’Eternel en sacrifice sept taureaux et sept béliers. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Dieu accorda sa protection aux lévites qui portaient le coffre; alors on lui offrit en sacrifices sept taureaux et sept béliers. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Lorsque Dieu eut prêté son assistance aux lévites qui portaient l’arche de l’alliance de Yahweh, on immola six taureaux et six béliers. |
| French (J.N. Darby) 1885 | et il arriva que quand Dieu aida les Lévites qui portaient l'arche de l'alliance de l'Éternel, ils sacrifièrent sept veaux et sept béliers. |
| French (La Bible expliquée) | Dieu accorda sa protection aux lévites qui portaient le coffre; alors on lui offrit en sacrifices sept taureaux et sept béliers. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Ce fut avec l'assistance de Dieu que les Lévites portèrent l'arche de l'alliance de l'Eternel; et l'on sacrifia sept taureaux et sept béliers. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | C'est avec le secours de Dieu que les lévites portèrent le coffre de l'alliance du Seigneur; ils sacrifièrent sept taureaux et sept béliers. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et comme Dieu assistait les Lévites qui portaient l'arche de l'alliance de l'Eternel on sacrifia sept taureaux et sept béliers. |
| French Jerusalem 1998 | Et tandis que Dieu assistait les lévites qui portaient l'arche de l'alliance de Yahvé, on immola sept taureaux et sept béliers. |
| French Machaira 2012 | Et il arriva que Dieu ayant assisté les Lévites qui portaient l’arche de l’alliance de YEHOVAH, on sacrifia sept taureaux et sept béliers. |
| French Martin 1744 | Et selon que Dieu soulageait les Lévites qui portaient l'Arche de l'alliance de l'Eternel, on sacrifiait sept veaux et sept béliers. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Ce fut avec l'assistance de Dieu que les Lévites portèrent l'arche de l'alliance de l'Eternel; et l'on sacrifia sept taureaux et sept béliers. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Dieu accorda sa protection aux lévites qui portaient le coffre; alors on lui offrit en sacrifices sept taureaux et sept béliers. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Ce fut avec le secours de Dieu que les Lévites portèrent l'arche de l'alliance de l'Éternel; et l'on sacrifia sept taureaux et sept béliers. |
| French OST (Ostervald) | Et il arriva que Dieu ayant assisté les Lévites qui portaient l'arche de l'alliance de l'Éternel, on sacrifia sept taureaux et sept béliers. |
| French OST - Osterwald | Et il arriva que Dieu ayant assisté les Lévites qui portaient l'arche de l'alliance de l'Éternel, on sacrifia sept taureaux et sept béliers. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Dieu protège les lévites qui portent le coffre. Alors on lui offre sept taureaux et sept béliers. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et comme Dieu fut en aide aux Lévites qui portaient l'Arche d'alliance de l'Éternel, ils sacrifièrent sept taureaux et sept béliers. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Ce fut avec l'aide de Dieu que les Lévites portèrent l'arche de l'alliance de l'Eternel, et l'on sacrifia 7 taureaux et 7 béliers. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Et comme on vit que Dieu avait assisté les Lévites qui portaient l'arche de l'alliance du Seigneur, on immola sept taureaux et sept béliers. |