1 Chronicles 15:19 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) les musiciens Hémân, Asaph et Etân jouaient des cymbales de bronze.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Les chantres Héman, Assaf et Étan jouaient des cymbales de bronze retentissantes;
French (Catholique Crampon 1923) Les chantres Héman, Asaph et Ethan avaient des cymbales d’airain pour les faire retentir.
French (J.N. Darby) 1885 Et les chantres, Héman, Asaph, et Éthan, avec des cymbales d'airain pour les faire retentir;
French (La Bible expliquée) Les chantres Héman, Assaf et Étan jouaient des cymbales de bronze retentissantes;
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Les chantres Héman, Asaph et Ethan avaient des cymbales d'airain, pour les faire retentir.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Les chantres Hémân, Asaph et Etân avaient des cymbales de bronze qu'ils faisaient retentir.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) les chantres Héman, Asaph et Ethan, avec des cymbales d'airain, pour les faire retentir;
French Jerusalem 1998 Hémân, Asaph et Etân, les chantres, jouaient avec éclat de la cymbale de bronze.
French Machaira 2012 Les chantres Héman, Asaph et Éthan, avaient des cymbales d’airain qu’ils faisaient retentir.
French Martin 1744 Et quant à Héman, Asaph, et Ethan chantres, [ils sonnaient] des cymbales d'airain, en faisant retentir [leur voix].
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Les chantres Héman, Asaph et Ethan avaient des cymbales d'airain, pour les faire retentir.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Les chanteurs Héman, Assaf et Étan jouaient des cymbales de bronze retentissantes;
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Les chantres Hémân, Asaph et Étân avaient des cymbales de bronze, pour les faire retentir.
French OST (Ostervald) Les chantres Héman, Asaph et Éthan, avaient des cymbales d'airain qu'ils faisaient retentir.
French OST - Osterwald Les chantres Héman, Asaph et Éthan, avaient des cymbales d'airain qu'ils faisaient retentir.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Les chanteurs Héman, Assaf et Étan font retentir des cymbales de bronze.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 et les chantres Heiman, Asaph et Eithan pour faire résonner les cymbales d'airain, et
French S21 2007 (Bible Segond 21) Les musiciens Héman, Asaph et Ethan devaient faire retentir des cymbales en bronze.
French Vigouroux 1902 Bible Or les chantres, Héman, Asaph et Ethan, jouaient des cymbales d'airain.