1 Chronicles 15:17 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Les lévites firent donc mettre en place Hémân, fils de Joël, Asaph, fils de Bérékia, membre de sa famille et, dans la famille de Merari, Etân, fils de Qoushaya.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) On donna donc leur place à Héman, fils de Joël, à son collègue Assaf, fils de Bérékia, ainsi qu'à leur collègue Étan, fils de Couchaya, du clan de Merari.
French (Catholique Crampon 1923) Les lévites établirent Héman, fils de Joël, et, parmi ses frères, Asaph, fils de Barachias; parmi les fils de Mérari, leurs frères, Ethan, fils de Cusaïa;
French (J.N. Darby) 1885 Et les Lévites établirent Héman, fils de Joël; et, d'entre ses frères, Asaph, fils de Bérékia; et, d'entre les fils de Merari, leurs frères, Éthan, fils de Kushaïa;
French (La Bible expliquée) On donna donc leur place à Héman, fils de Joël, à son collègue Assaf, fils de Bérékia, ainsi qu'à leur collègue Étan, fils de Couchaya, du clan de Merari.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Les Lévites disposèrent Héman, fils de Joël; parmi ses frères, Asaph, fils de Bérékia; et parmi les fils de Merari, leurs frères, Ethan, fils de Kuschaja;
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Les lévites mirent en place Hémân, fils de Joël; parmi ses frères, Asaph, fils de Bérékia; et parmi les fils de Merari, leurs frères, Etân, fils de Qoushaya;
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et les Lévites mirent de service Héman, fils de Joël, et parmi ses frères Asaph, fils de Bérékia; et parmi les fils de Mérari, leurs frères, Ethan, fils de Kuschaïa;
French Jerusalem 1998 Les lévites placèrent Hémân fils de Yoël, Asaph l'un de ses frères, fils de Bérékyahu, Etân fils de Qushayahu, l'un des Merarites leurs frères.
French Machaira 2012 Les Lévites disposèrent donc Héman, fils de Joël; et d’entre ses frères, Asaph, fils de Bérékia; et des enfants de Mérari, leurs frères, Éthan, fils de Kushaja;
French Martin 1744 Les Lévites donc établirent Héman fils de Joël, et d'entre ses frères, Asaph fils de Bérécia; et des enfants de Mérari, qui étaient leurs frères, Ethan fils de Kusaïa;
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Les Lévites disposèrent Héman, fils de Joël; parmi ses frères, Asaph, fils de Bérékia; et parmi les fils de Merari, leurs frères, Ethan, fils de Kuschaja;
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) On donna donc leur place à Héman, fils de Joël, à son collègue Assaf, fils de Bérékia, ainsi qu'à leur collègue Étan, fils de Couchaya, du clan de Merari.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Les Lévites mirent en place Hémân, fils de Joël; parmi ses frères, Asaph, fils de Bérékiahou; et parmi les fils de Merari, leurs frères, Étân, fils de Qouchaya;
French OST (Ostervald) Les Lévites disposèrent donc Héman, fils de Joël; et d'entre ses frères, Asaph, fils de Bérékia; et des enfants de Mérari, leurs frères, Éthan, fils de Kushaja;
French OST - Osterwald Les Lévites disposèrent donc Héman, fils de Joël; et d'entre ses frères, Asaph, fils de Bérékia; et des enfants de Mérari, leurs frères, Éthan, fils de Kushaja;
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Les chefs mettent donc en place les lévites Héman, fils de Joël, Assaf, fils de Bérékia, Étan, fils de Couchaya, du clan de Merari.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Et les Lévites mirent de service: Heiman, fils de Joël, et, de ses frères, Asaph, fils de Béréchia, et, des fils de Merari, leurs frères: Eithan, fils de Cusaïa,
French S21 2007 (Bible Segond 21) Les Lévites mirent donc en place Héman, fils de Joël; Asaph, fils de Bérékia, un de ses frères; et, parmi les Merarites, leurs frères, Ethan, fils de Kushaja;
French Vigouroux 1902 Bible Ils choisirent donc plusieurs Lévites : Héman, fils de Joël, et parmi ses frères, Asaph, fils de Barachias ; d'entre les fils de Mérari, leurs frères, Ethan, fils de Casaïa,