1 Chronicles 15:14 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Les prêtres et les lévites se purifièrent donc pour le transport du coffre de l’Eternel, le Dieu d’Israël.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Les prêtres et les lévites se purifièrent en vue du transport du coffre sacré.
French (Catholique Crampon 1923) Les prêtres et les lévites se sanctifièrent pour faire monter l’arche de Yahweh, Dieu d’Israël.
French (J.N. Darby) 1885 Et les sacrificateurs et les Lévites se sanctifièrent pour faire monter l'arche de l'Éternel, le Dieu d'Israël.
French (La Bible expliquée) Les prêtres et les lévites se purifièrent en vue du transport du coffre sacré.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Les sacrificateurs et les Lévites se sanctifièrent pour faire monter l'arche de l'Eternel, du Dieu d'Israël.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Les prêtres et les lévites se consacrèrent pour faire monter le coffre du Seigneur, le Dieu d'Israël.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et les sacrificateurs et les Lévites se sanctifièrent pour transporter l'arche de l'Eternel, le Dieu d'Israël.
French Jerusalem 1998 Prêtres et lévites se sanctifièrent pour faire monter l'arche de Yahvé, le Dieu d'Israël,
French Machaira 2012 Les sacrificateurs et les Lévites se sanctifièrent donc pour faire monter l’arche de YEHOVAH, Dieu d’Israël.
French Martin 1744 Les Sacrificateurs donc et les Lévites se sanctifièrent pour amener l'Arche de l'Eternel, le Dieu d'Israël.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Les sacrificateurs et les Lévites se sanctifièrent pour faire monter l'arche de l'Eternel, du Dieu d'Israël.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Les prêtres et les lévites se purifièrent en vue du transport du coffre de l'alliance.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Les sacrificateurs et les Lévites se sanctifièrent pour faire monter l'arche de l'Éternel, du Dieu d'Israël.
French OST (Ostervald) Les sacrificateurs et les Lévites se sanctifièrent donc pour faire monter l'arche de l'Éternel, Dieu d'Israël.
French OST - Osterwald Les sacrificateurs et les Lévites se sanctifièrent donc pour faire monter l'arche de l'Éternel, Dieu d'Israël.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Les prêtres et les lévites se rendent purs pour transporter le coffre du Seigneur, Dieu d’Israël.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Et les Prêtres et les Lévites se mirent en état de sainteté pour faire la translation de l'Arche de l'Éternel, Dieu d'Israël.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Les prêtres et les Lévites se consacrèrent pour faire monter l'arche de l'Eternel, du Dieu d'Israël.
French Vigouroux 1902 Bible Les prêtres et les Lévites se purifièrent donc, afin de porter l'arche du Seigneur Dieu d'Israël.