1 Chronicles 15:12 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Il leur dit : Vous êtes les chefs des groupes familiaux des lévites, purifiez-vous, vous et tous les membres de vos familles, pour être en mesure de transporter le coffre de l’Eternel, le Dieu d’Israël, à l’emplacement que je lui ai préparé.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Il leur dit: «Vous qui êtes des chefs de familles lévitiques, purifiez -vous, ainsi que les membres de vos familles, puis allez chercher le coffre du Seigneur, du Dieu d'Israël, pour l'amener à l'endroit que j'ai préparé pour lui.
French (Catholique Crampon 1923) et il leur dit: «Vous êtes les chefs de famille des lévites; sanctifiez-vous, vous et vos frères, et faites monter l’arche de Yahweh, Dieu d’Israël, là où je lui ai préparé un séjour.
French (J.N. Darby) 1885 et il leur dit: Vous êtes les chefs des pères des Lévites; sanctifiez-vous, vous et vos frères, et faites monter l'arche de l'Éternel, le Dieu d'Israël, au lieu que je lui ai préparé.
French (La Bible expliquée) Il leur dit: « Vous qui êtes des chefs de familles lévitiques, purifiez -vous, ainsi que les membres de vos familles, puis allez chercher le coffre du Seigneur, du Dieu d'Israël, pour l'amener à l'endroit que j'ai préparé pour lui.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Il leur dit: Vous êtes les chefs de famille des Lévites; sanctifiez-vous, vous et vos frères, et faites monter à la place que je lui ai préparée l'arche de l'Eternel, du Dieu d'Israël.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Il leur dit: Vous êtes les chefs de famille des lévites: consacrez-vous, vous et vos frères, et faites monter le coffre du Seigneur, le Dieu d'Israël, au lieu que je lui ai préparé.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et il leur dit: C'est vous qui êtes les chefs de famille des Lévites; sanctifiez-vous, vous et vos frères, afin que vous transportiez l'arche de l'Eternel, le Dieu d'Israël, à la place que je lui ai préparée.
French Jerusalem 1998 il leur dit: "Vous êtes les chefs des familles lévitiques; sanctifiez-vous, vous et vos frères, et faites monter l'arche de Yahvé, le Dieu d'Israël, au lieu que je lui ai préparé.
French Machaira 2012 Et il leur dit: Vous qui êtes les chefs des pères des Lévites, sanctifiez-vous, vous et vos frères, et faites monter l’arche de YEHOVAH, le Dieu d’Israël, au lieu que je lui ai préparé.
French Martin 1744 Et il leur dit: Vous qui êtes les Chefs des pères des Lévites, sanctifiez-vous, vous et vos frères; et transportez l'Arche de l'Eternel le Dieu d'Israël, au lieu que je lui ai préparé.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Il leur dit: Vous êtes les chefs de famille des Lévites; sanctifiez-vous, vous et vos frères, et faites monter à la place que je lui ai préparée l'arche de l'Eternel, du Dieu d'Israël.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Il leur dit: « Vous qui êtes des chefs de familles de la tribu de Lévi, préparez-vous pour être entièrement au Seigneur, vous et les membres de vos familles, puis allez chercher le coffre du Seigneur, du Dieu d'Israël, pour l'amener à l'endroit que j'ai préparé pour lui.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Il leur dit: Vous êtes les chefs de famille des Lévites: sanctifiez -vous, vous et vos frères, et faites monter l'arche de l'Éternel, du Dieu d'Israël, (à la place) que je lui ai préparée.
French OST (Ostervald) Et il leur dit: Vous qui êtes les chefs des pères des Lévites, sanctifiez-vous, vous et vos frères, et faites monter l'arche de l'Éternel, le Dieu d'Israël, au lieu que je lui ai préparé.
French OST - Osterwald Et il leur dit: Vous qui êtes les chefs des pères des Lévites, sanctifiez-vous, vous et vos frères, et faites monter l'arche de l'Éternel, le Dieu d'Israël, au lieu que je lui ai préparé.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Il leur dit: « Vous êtes les chefs de familles de la tribu de Lévi. Rendez-vous purs, vous et les membres de vos familles. Ensuite, vous irez chercher le coffre du Seigneur, Dieu d’Israël. Vous l’amènerez à l’endroit que j’ai préparé pour lui.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 et leur dit: Vous êtes les patriarches des Lévites; mettez-vous en état de sainteté, vous et vos frères, et transportez l'Arche de l'Éternel, Dieu d'Israël, au lieu que je lui ai préparé.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Il leur dit: «Vous êtes les chefs de famille des Lévites. Consacrez-vous, avec vos frères, et faites monter l'arche de l'Eternel, du Dieu d'Israël, à l’emplacement que je lui ai préparé.
French Vigouroux 1902 Bible et il leur dit : Vous qui êtes les chefs des familles de Lévi, purifiez-vous avec vos frères, et portez l'arche du Seigneur Dieu d'Israël au lieu qui lui a été préparé ;