1 Chronicles 14:17 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Dès lors la renommée de David se répandit dans tous les pays, et l’Eternel le fit redouter par tous les autres peuples.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Dès lors la renommée de David se répandit dans tous les pays, et le Seigneur le rendit redoutable à toutes les nations.
French (Catholique Crampon 1923) La renommée de David se répandit dans tous les pays, et Yahweh le fit craindre à toutes les nations.
French (J.N. Darby) 1885 Et le nom de David se répandit dans tous les pays; et l'Éternel mit la frayeur de David sur toutes les nations.
French (La Bible expliquée) Dès lors la renommée de David se répandit dans tous les pays, et le Seigneur le rendit redoutable à toutes les nations.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) La renommée de David se répandit dans tous les pays, et l'Eternel le rendit redoutable à toutes les nations.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) La renommée de David se répandit dans tous les pays; le Seigneur donna à toutes les nations sa frayeur.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et la renommée de David se répandit dans tous les pays, et l'Eternel mit la frayeur de David sur toutes les nations.
French Jerusalem 1998 La renommée de David s'étendit dans toutes les régions et Yahvé le fit redouter de toutes les nations.
French Machaira 2012 Et la renommée de David se répandit dans tous les pays, et YEHOVAH mit la frayeur de son nom sur toutes les nations.
French Martin 1744 Ainsi la renommée de David se répandit par tous ces pays-là; et l'Eternel remplit de frayeur toutes ces nations-là, [au seul nom de David].
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) La renommée de David se répandit dans tous les pays, et l'Eternel le rendit redoutable à toutes les nations.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Dès lors la renommée de David se répandit dans tous les pays, et le Seigneur le rendit redoutable à tous les autres peuples.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) La renommée de David se répandit dans tous les pays, et l'Éternel le fit redouter par toutes les nations.
French OST (Ostervald) Et la renommée de David se répandit dans tous les pays, et l'Éternel mit la frayeur de son nom sur toutes les nations.
French OST - Osterwald Et la renommée de David se répandit dans tous les pays, et l'Éternel mit la frayeur de son nom sur toutes les nations.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) À partir de ce moment, David devient célèbre dans tous les pays. Et le Seigneur fait que tous les peuples ont peur de lui.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Et la renommée de David se répandit dans tous les pays, et l'Éternel mit la terreur de son nom sur tous les peuples.
French S21 2007 (Bible Segond 21) La réputation de David se propagea dans tous les pays et l'Eternel fit de lui un objet de terreur pour toutes les nations.
French Vigouroux 1902 Bible Et (Ainsi) la renommée de David se répandit dans tous les pays, et le Seigneur le rendit redoutable (inspira la terreur de ce prince) à toutes les nations.