1 Chronicles 14:16 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) David fit ce que Dieu lui avait ordonné, et ses troupes battirent l’armée des Philistins en les poursuivant de Gabaon jusqu’à Guézer.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) David agit selon les ordres du Seigneur. Les Israélites purent ainsi battre les Philistins et les poursuivre de Gabaon à Guézer.
French (Catholique Crampon 1923) David fit comme Dieu le lui ordonnait, et ils battirent l’armée des Philistins depuis Gabaon jusqu’à Gazer.
French (J.N. Darby) 1885 Et David fit comme Dieu lui avait commandé; et ils frappèrent l'armée des Philistins depuis Gabaon jusque vers Guézer.
French (La Bible expliquée) David agit selon les ordres du Seigneur. Les Israélites purent ainsi battre les Philistins et les poursuivre de Gabaon à Guézer.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) David fit ce que Dieu lui avait ordonné, et l'armée des Philistins fut battue depuis Gabaon jusqu'à Guézer.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) David fit ce que Dieu lui avait ordonné; ils battirent les troupes des Philistins depuis Gabaon jusqu'à Guézer.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et David fit comme Dieu lui avait ordonné, et ils battirent l'armée des Philistins depuis Gabaon jusqu'à Guézer.
French Jerusalem 1998 David fit comme Dieu lui avait ordonné: il défit l'armée philistine depuis Gabaôn jusqu'à Gézer.
French Machaira 2012 David fit donc ce que Dieu lui avait commandé; et ils frappèrent le camp des Philistins depuis Gabaon jusqu’à Guézer.
French Martin 1744 David donc fit selon ce que Dieu lui avait commandé; et on frappa le camp des Philistins, depuis Gabaon jusqu'à Guézer.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) David fit ce que Dieu lui avait ordonné, et l'armée des Philistins fut battue depuis Gabaon jusqu'à Guézer.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) David agit selon les ordres du Seigneur. Les Israélites purent ainsi battre les Philistins et les poursuivre de Gabaon à Guézer.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) David fit ce que Dieu lui avait ordonné, et (ses troupes) battirent le camp des Philistins depuis Gabaon jusqu'à Guézer.
French OST (Ostervald) David fit donc ce que Dieu lui avait commandé; et ils frappèrent le camp des Philistins depuis Gabaon jusqu'à Guézer.
French OST - Osterwald David fit donc ce que Dieu lui avait commandé; et ils frappèrent le camp des Philistins depuis Gabaon jusqu'à Guézer.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) David fait ce que Dieu lui a commandé et il bat les Philistins. Il les poursuit depuis Gabaon jusqu’à Guézer.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Et David s'y prit comme Dieu lui en donnait l'ordre, et il défit l'armée des Philistins de Gabaon à Gézer.
French S21 2007 (Bible Segond 21) David fit ce que Dieu lui avait ordonné et ils portèrent des coups à l'armée des Philistins depuis Gabaon jusqu'à Guézer.
French Vigouroux 1902 Bible David fit donc ce que Dieu lui avait commandé, et il battit les Philistins depuis Gabaon jusqu'à Gazèra.