1 Chronicles 14:10 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) David consulta Dieu et lui demanda : Dois-je attaquer les Philistins ? Me donneras-tu la victoire sur eux ? L’Eternel lui répondit : Attaque-les ! et je te donnerai la victoire sur eux.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) David consulta Dieu: «Dois-je aller attaquer les Philistins? demanda-t-il. Les livreras-tu en mon pouvoir?» – «Va les attaquer! répondit le Seigneur. Je te les livrerai.»
French (Catholique Crampon 1923) David consulta Dieu, en disant: «Monterai-je contre les Philistins? Les livrerez-vous entre mes mains?» Et Yahweh lui dit: «Monte, et je les livrerai entre tes mains.»
French (J.N. Darby) 1885 Et David interrogea Dieu, disant: Monterai-je contre les Philistins, et les livreras-tu en ma main? Et l'Éternel lui dit: Monte, et je les livrerai en ta main.
French (La Bible expliquée) David consulta Dieu: « Dois-je aller attaquer les Philistins? demanda-t-il. Les livreras-tu en mon pouvoir? » – « Va les attaquer! répondit le Seigneur. Je te les livrerai. » David est un chef de guerre victorieux car il est à l'écoute de la volonté de Dieu qu'il interroge. On notera son intransigeance à l'égard des statues des dieux philistins, et l'ordre de les brûler afin qu'elles ne soient pas une source de tentation pour le peuple.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) David consulta Dieu, en disant: Monterai-je contre les Philistins, et les livreras-tu entre mes mains? Et l'Eternel lui dit: Monte, et je les livrerai entre tes mains.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) David interrogea Dieu: Dois-je attaquer les Philistins? Me les livreras-tu? Le Seigneur lui dit: Vas-y, je te les livrerai.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et David consulta Dieu en disant: Monterai-je contre les Philistins, et les livreras-tu entre mes mains? Et l'Eternel lui dit: Monte, et je les livrerai entre tes mains.
French Jerusalem 1998 Alors David consulta Dieu: "Dois-je attaquer les Philistins? Demanda-t-il, et les livreras-tu entre mes mains?" Yahvé lui répondit: "Attaque! et je les livrerai entre tes mains."
French Machaira 2012 Alors David consulta Dieu, et dit: Monterai-je contre les Philistins, et les livreras-tu entre mes mains? Et YEHOVAH lui dit: Monte, et je les livrerai entre tes mains.
French Martin 1744 Et David consulta Dieu, en disant: Monterai-je contre les Philistins, et les livreras-tu entre mes mains? Et l'Eternel lui répondit: Monte, et je les livrerai entre tes mains.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) David consulta Dieu, en disant: Monterai-je contre les Philistins, et les livreras-tu entre mes mains? Et l'Eternel lui dit: Monte, et je les livrerai entre tes mains.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) David consulta Dieu: « Dois-je aller attaquer les Philistins? demanda-t-il. Les livreras-tu en mon pouvoir? » – « Attaque-les! répondit le Seigneur. Je te les livrerai. »
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) David consulta Dieu, en disant: Monterai-je contre les Philistins, et les livreras-tu entre mes mains? L'Éternel lui dit: Monte, et je les livrerai entre tes mains.
French OST (Ostervald) Alors David consulta Dieu, et dit: Monterai-je contre les Philistins, et les livreras-tu entre mes mains? Et l'Éternel lui dit: Monte, et je les livrerai entre tes mains.
French OST - Osterwald Alors David consulta Dieu, et dit: Monterai-je contre les Philistins, et les livreras-tu entre mes mains? Et l'Éternel lui dit: Monte, et je les livrerai entre tes mains.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) David consulte Dieu. Il lui demande: « Est-ce que je dois aller attaquer les Philistins? Est-ce que tu vas les livrer en mon pouvoir? » Le Seigneur répond: « Oui, vas-y, je vais te les livrer. »
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Alors David interrogea Dieu en ces termes: Marcherai-je contre les Philistins et les livreras-tu entre mes mains? Et l'Éternel lui répondit: Marche et je les livrerai entre tes mains.
French S21 2007 (Bible Segond 21) David consulta Dieu en disant: «Dois-je monter contre les Philistins et les livreras-tu entre mes mains?» Et l'Eternel lui dit: «Monte et je les livrerai entre tes mains.»
French Vigouroux 1902 Bible David consulta alors le Seigneur, en disant : Irai-je contre les Philistins, et me les livrerez-vous entre les mains ? Et le Seigneur lui dit : Va (Monte), et le les livrerai entre tes mains.