1 Chronicles 13:10 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Alors l’Eternel se mit en colère contre Ouzza et l’Eternel le frappa parce qu’il avait touché le coffre de sa main. Ouzza mourut là devant Dieu.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Alors le Seigneur se mit en colère contre lui et le punit d'avoir osé toucher le coffre. Ouza mourut là, en présence du Seigneur.
French (Catholique Crampon 1923) La colère de Yahweh s’enflamma contre Oza, et Yahweh le frappa, parce qu’il avait étendu la main sur l’arche; et Oza mourut là, devant Dieu.
French (J.N. Darby) 1885 Et la colère de l'Éternel s'embrasa contre Uzza, et il le frappa, parce qu'il avait étendu sa main sur l'arche; et il mourut là devant Dieu.
French (La Bible expliquée) Alors le Seigneur se mit en colère contre lui et le punit d'avoir osé toucher le coffre. Ouza mourut là, en présence du Seigneur.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) La colère de l'Eternel s'enflamma contre Uzza, et l'Eternel le frappa parce qu'il avait étendu la main sur l'arche. Uzza mourut là, devant Dieu.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Le Seigneur se mit en colère contre Ouzza et l'abattit parce qu'il avait étendu la main sur le Coffre. Ouzza mourut là, devant Dieu.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et la colère de l'Eternel s'enflamma contre Uzza, et il le frappa, parce qu'il avait étendu la main sur l'arche; et il mourut là, devant Dieu.
French Jerusalem 1998 Alors la colère de Dieu s'enflamma contre Uzza et il le frappa pour avoir porté la main sur l'arche; Uzza mourut là, devant Dieu.
French Machaira 2012 Mais la colère de YEHOVAH s’enflamma contre Uzza, et il le frappa, parce qu’il avait étendu la main sur l’arche; et il mourut là devant Dieu.
French Martin 1744 Et la colère de l'Eternel s'enflamma contre Huza, qui le frappa, parce qu'il avait étendu sa main contre l'Arche; et il mourut en la présence de Dieu.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) La colère de l'Eternel s'enflamma contre Uzza, et l'Eternel le frappa parce qu'il avait étendu la main sur l'arche. Uzza mourut là, devant Dieu.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Alors le Seigneur se mit en colère contre lui et le punit d'avoir osé toucher le coffre. Ouza mourut là, en présence du Seigneur.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) La colère de l'Éternel s'enflamma contre Ouzza, et (l'Éternel) le frappa parce qu'il avait étendu la main sur l'arche. Ouzza mourut là, devant Dieu.
French OST (Ostervald) Mais la colère de l'Éternel s'enflamma contre Uzza, et il le frappa, parce qu'il avait étendu la main sur l'arche; et il mourut là devant Dieu.
French OST - Osterwald Mais la colère de l'Éternel s'enflamma contre Uzza, et il le frappa, parce qu'il avait étendu la main sur l'arche; et il mourut là devant Dieu.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Alors le Seigneur se met en colère contre lui. Il le frappe à mort, parce qu’il a touché le coffre. Ouza meurt là, à côté du coffre.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Alors la colère de l'Éternel s'alluma contre Uzza et Il le frappa pour avoir porté la main sur l'Arche, et il mourut là devant Dieu.
French S21 2007 (Bible Segond 21) La colère de l'Eternel s'enflamma contre lui et l'Eternel le frappa parce qu'il avait porté la main sur l'arche. Uzza mourut là, devant Dieu.
French Vigouroux 1902 Bible Alors le Seigneur s'irrita contre Oza, et le frappa pour avoir touché l'arche, et il tomba mort devant le Seigneur.