1 Chronicles 12:30 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Des membres de la tribu de Benjamin, la tribu de Saül, il y en avait trois mille, dont la plupart étaient jusqu’alors attachés au service de la maison de Saül.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) De la tribu de Benjamin, la propre tribu de Saül, 3 000 hommes dont la plupart avaient été jusqu'alors au service de la famille de Saül.
French (Catholique Crampon 1923) - Des fils d’Éphraïm, vingt mille huit cents, hommes vaillants et renommés dans les maisons de leurs pères.
French (J.N. Darby) 1885 Et, des fils d'Éphraïm, vingt mille huit cents hommes forts et vaillants, hommes de renom dans leurs maisons de pères.
French (La Bible expliquée) De la tribu de Benjamin, la propre tribu de Saül, 3 000 hommes dont la plupart avaient été jusqu'alors au service de la famille de Saül.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Des fils d'Ephraïm, vingt mille huit cents, hommes vaillants, gens de renom, d'après les maisons de leurs pères.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Des fils de Benjamin, frères de Saül, 3 000; car jusque-là la plus grande partie d'entre eux assuraient le service de la maison de Saül.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Des fils d'Ephraïm, vingt mille huit cents, hommes vaillants, gens de renom, selon leurs maisons patriarcales.
French Jerusalem 1998 des fils de Benjamin,3.000 frères de Saül, la majorité d'entre eux demeurant jusqu'alors au service de la maison de Saül;
French Machaira 2012 Des enfants d’Éphraïm, vingt mille huit cents, vaillants guerriers, hommes de renom d’après les maisons de leurs pères.
French Martin 1744 Des enfants d'Ephraïm vingt mille huit cents, forts et vaillants, [et] hommes de réputation dans la maison de leurs pères.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Des fils d'Ephraïm, vingt mille huit cents, hommes vaillants, gens de renom, d'après les maisons de leurs pères.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) De la tribu de Benjamin, la propre tribu de Saül, 3 000 hommes dont la plupart avaient été jusqu'alors au service de la famille de Saül.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Des fils de Benjamin, frères de Saül, 3 000: car jusqu'alors la plus grande partie d'entre eux étaient restés fidèles à la maison de Saül.
French OST (Ostervald) Des enfants d'Éphraïm, vingt mille huit cents, vaillants guerriers, hommes de renom d'après les maisons de leurs pères.
French OST - Osterwald Des enfants d'Éphraïm, vingt mille huit cents, vaillants guerriers, hommes de renom d'après les maisons de leurs pères.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) De la tribu de Benjamin, la tribu de Saül, 3 000 hommes. Presque tous ont été au service de la famille de Saül jusque-là.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 et des fils d'Ephraïm vingt-mille huit cents, héros vaillants, hommes de renom, d'après leurs maisons patriarcales;
French S21 2007 (Bible Segond 21) Des Benjaminites, des frères de Saül: 3000. Jusqu'alors la plus grande partie d'entre eux étaient restés fidèles à la famille de Saül.
French Vigouroux 1902 Bible Des fils d'Ephraïm, vingt mille huit cents, tous gens très robustes (d'une très grande force), renommés dans leurs familles.