1 Chronicles 12:29 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Tsadoq était un jeune homme de valeur dont le groupe familial comptait vingt-deux chefs. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | il y avait aussi le jeune Sadoc, un vaillant soldat, avec 22 chefs de sa propre famille. |
| French (Catholique Crampon 1923) | - Des fils de Benjamin, frères de Saül, trois mille; car jusqu’alors la plus grande partie d’entre eux gardaient fidélité à la maison de Saül. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et, des fils de Benjamin, frères de Saül, trois mille; car jusqu'alors la plus grande partie d'entre eux faisaient la garde de la maison de Saül. |
| French (La Bible expliquée) | il y avait aussi le jeune Sadoc, un vaillant soldat, avec 22 chefs de sa propre famille. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Des fils de Benjamin, frères de Saül, trois mille; car jusqu'alors la plus grande partie d'entre eux étaient restés fidèles à la maison de Saül. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Tsadoq, jeune et vaillant guerrier, et sa famille, 22 princes. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Des fils de Benjamin, frères de Saül, trois mille; car jusqu'alors le plus grand nombre d'entre eux tenaient encore pour la maison de Saül. |
| French Jerusalem 1998 | Sadoq, jeune preux vaillant, et 22 officiers de sa famille; |
| French Machaira 2012 | Des enfants de Benjamin, frères de Saül, trois mille; car jusqu’alors la plus grande partie d’entre eux était restée attachée à la maison de Saül. |
| French Martin 1744 | Des enfants de Benjamin, parents de Saül, trois mille; car jusqu'alors la plus grande partie d'entr'eux avait tâché de soutenir la maison de Saül. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Des fils de Benjamin, frères de Saül, trois mille; car jusqu'alors la plus grande partie d'entre eux étaient restés fidèles à la maison de Saül. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | il y avait aussi le jeune Sadoc, un vaillant soldat, avec vingt-deux chefs de sa propre famille. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | et Tsadoq, jeune homme héroïque et vaillant, et sa famille, vingt-deux chefs commandants. |
| French OST (Ostervald) | Des enfants de Benjamin, frères de Saül, trois mille; car jusqu'alors la plus grande partie d'entre eux était restée attachée à la maison de Saül. |
| French OST - Osterwald | Des enfants de Benjamin, frères de Saül, trois mille; car jusqu'alors la plus grande partie d'entre eux était restée attachée à la maison de Saül. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Il y a aussi le jeune Sadoc, un soldat courageux, avec 22 chefs de sa famille. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | et des fils de Benjamin, frères de Saül, trois mille: c'est que jusqu'alors la plus grande partie d'entre eux adhérait encore à la maison de Saül, |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | et Tsadok, un homme vaillant malgré sa jeunesse, avec 22 chefs de la famille de son père. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Des fils de Benjamin, frères de Saül, trois mille (hommes) ; car la plupart des autres suivaient encore la maison de ce prince. |