1 Chronicles 12:25 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | De la tribu de Juda, 6 800 hommes vinrent le rejoindre, ils étaient tous armés de boucliers et de lances et équipés pour la guerre. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | De la tribu de Juda, 6 800 soldats armés de boucliers et de lances. |
| French (Catholique Crampon 1923) | - Des fils de Siméon, hommes vaillants à la guerre, sept mille cent. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Des fils de Siméon, hommes forts et vaillants pour l'armée, sept mille cent. |
| French (La Bible expliquée) | De la tribu de Juda, 6 800 soldats armés de boucliers et de lances. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Des fils de Siméon, hommes vaillants à la guerre, sept mille cent. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Fils de Juda, portant le grand bouclier et la lance, 6 800 hommes armés. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Des fils de Siméon, hommes forts et vaillants à la guerre, sept mille cent. |
| French Jerusalem 1998 | Fils de Juda portant le bouclier et la lance: 6.800 guerriers équipés pour la guerre; |
| French Machaira 2012 | Des enfants de Siméon, vaillants guerriers pour l’armée, sept mille cent. |
| French Martin 1744 | Des enfants de Siméon, forts et vaillants pour la guerre, sept mille et cent. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Des fils de Siméon, hommes vaillants à la guerre, sept mille cent. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | De la tribu de Juda, 6 800 soldats armés de boucliers et de lances. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Fils de Juda, portant le bouclier et la lance, 6 800, équipés pour l'armée. |
| French OST (Ostervald) | Des enfants de Siméon, vaillants guerriers pour l'armée, sept mille cent. |
| French OST - Osterwald | Des enfants de Siméon, vaillants guerriers pour l'armée, sept mille cent. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | De la tribu de Juda, 6 800 soldats armés de boucliers et de lances. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | des fils de Siméon, héros belliqueux pour l'armée, sept mille et cent; |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Judéens: 6800 hommes armés du bouclier et de la lance, équipés pour la guerre. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Des fils de Siméon, hommes très vaillants pour le combat, sept mille cent. |