1 Chronicles 12:24 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Voici le nombre des soldats et de leurs chefs, équipés pour faire campagne, qui rejoignirent David à Hébron pour lui transférer la royauté de Saül, comme l’Eternel l’avait déclaré : |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Voici le nombre des hommes aptes à combattre qui rejoignirent David à Hébron pour lui transmettre la royauté de Saül, selon l'ordre du Seigneur: |
| French (Catholique Crampon 1923) | Fils de Juda, portant le bouclier et la lance, six mille huit cents, armés pour la guerre. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Fils de Juda, portant le bouclier et la pique, six mille huit cents, équipés pour l'armée. |
| French (La Bible expliquée) | Voici le nombre des hommes aptes à combattre qui rejoignirent David à Hébron pour lui transmettre la royauté de Saül, selon l'ordre du Seigneur: Des combattants issus de toutes les tribus viennent trouver David à Hébron. Cette nouvelle liste mentionne en tête la tribu de Juda, suivie de celle de Lévi, ce qui est plus étonnant; elle comprend au total treize tribus, car le patriarche Joseph est représenté par ses deux fils, Manassé et Éfraïm. Le but de ce rassemblement est de transférer la royauté de Saül sur David, qui est proclamé roi sur tout Israël. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Fils de Juda, portant le bouclier et la lance, six mille huit cents, armés pour la guerre. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Voici le nombre des hommes armés. Ils se rendirent auprès de David, à Hébron, pour lui transférer la royauté de Saül, selon l'ordre du Seigneur. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Fils de Juda, portant le bouclier et la lance, six mille huit cents, armés pour la guerre. |
| French Jerusalem 1998 | Voici le nombre des guerriers équipés pour la guerre qui rejoignirent David à Hébron pour lui transférer la royauté de Saül selon l'ordre de Yahvé: |
| French Machaira 2012 | Enfants de Juda, portant le bouclier et la javeline, six mille huit cents, équipés pour l’armée. |
| French Martin 1744 | Des enfants de Juda, qui portaient le bouclier et la javeline, six mille huit cents, équipés pour la guerre. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Fils de Juda, portant le bouclier et la lance, six mille huit cents, armés pour la guerre. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Voici le nombre des hommes aptes à combattre qui rejoignirent David à Hébron pour lui transmettre la royauté de Saül, selon l'ordre du Seigneur: |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Voici le nombre des chefs de ceux qui étaient équipés pour l'armée. Ils se rendirent auprès de David à Hébron, afin de lui transférer la royauté de Saül, selon l'ordre de l'Éternel. |
| French OST (Ostervald) | Enfants de Juda, portant le bouclier et la javeline, six mille huit cents, équipés pour l'armée. |
| French OST - Osterwald | Enfants de Juda, portant le bouclier et la javeline, six mille huit cents, équipés pour l'armée. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Des hommes armés pour combattre viennent rejoindre David à Hébron. Ils doivent lui remettre, selon l’ordre du Seigneur, le pouvoir royal que Saül avait auparavant. Voici leur nombre: |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Fils de Juda portant bouclier et lance, six mille et huit cents, armés en guerre; |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Voici le nombre d’hommes équipés pour la guerre qui se joignirent à David à Hébron afin de lui transférer la royauté de Saül, conformément à l'ordre de l'Eternel. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Fils de Juda, portant le bouclier et la lance, six mille huit cents, prêts à combattre. |